诗经:桧风·羔裘

羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。

羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。

关键词:诗经

解释翻译[挑错/完善]

穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。

穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。

羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。

⑵朝(cháo):上朝。

⑶不尔思:即“不思尔”。

⑷忉(dāo)忉:忧愁状。

⑸翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。

⑹在堂:站在朝堂上。

⑺膏(gào):动词,涂上油。

⑻曜(音耀):照耀。

⑼悼:悲伤。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:明星去世飞机上草热巴最火女明星老明星中国男明星名字大全集讯雷中国明星财富排行榜2020中国女明星颜值排行表全部手机播放器下载大红包下载链接
櫻花の島
网站地图