孟子:梁惠王章句下·第十四节

  滕文公问曰:“齐人将筑薛,吾甚恐。如之何则可?”

  孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之,去之岐山之下居焉。非择而取之,不得已也。苟为善,后世子孙必有王者矣。君子创业垂统,为可继也。若夫成功,则天也。君如彼何哉?强为善而已矣。”

关键词:孟子,梁惠王章句下

解释翻译[挑错/完善]

  滕文公问道:“齐国要修筑薛城,我很害怕,怎么办才好呢?”
  孟子回答道:“从前,太王居住在邠地,狄人侵犯那里,他便离开,迁到岐山下居住。不是愿意选择那里居住,迫不得已罢了。(一个君主)如果能施行善政,后代子孙中必定会有称王于天下的。君子创立基业,传给后世,是为了可以继承下去。至于能否成功,那就由天决定了。您怎样对付齐国呢?只有努力推行善政罢了。”

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

①薛:国名,其地在今山东滕县东南,战国初期为齐所灭,后成为齐权臣田婴、田文的封邑。
②邠(bīn):地名,在今陕西郴县。
③狄:即獯鬻,参看本篇第三章注。
④岐山:在今陕西省岐山县东北。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:大块头有大智慧迅雷下载男明星名字大全集女星裸妆照磁力搜索器 磁力猫迪丽热巴双眼皮
櫻花の島
网站地图