讽谏诗

作者:韦孟      朝代:西汉
讽谏诗原文

孟为元王傅,傅子夷王及孙王戊。戊荒淫不遵道,作诗讽谏曰: 


肃肃我祖,国自豕韦。


黼衣朱黻,四牡龙旂。


彤弓斯征,抚宁遐荒。


总齐群邦,以翼大商。


迭彼大彭,勋绩惟光。


至于有周,历世会同。


王赧听谮,寔绝我邦。


我邦既绝,厥政斯逸。


赏罚之行,非繇王室。


庶尹群后,靡扶靡卫。


五服崩离,宗周以坠。


我祖斯微,迁于彭城。


在予小子,勤唉厥生。


阨此嫚秦,耒耜以耕。


悠悠嫚秦,上天不宁。


乃眷南顾,授汉于京。


於赫有汉,四方是征。


靡适不怀,万国逌平。


乃命厥弟,建侯于楚。


俾我小臣,惟傅是辅。


矜矜元王,恭俭静一。


惠此黎民,纳彼辅弼。


飨国渐世,垂烈于后。


乃及夷王,克奉厥绪。


咨命不永,唯王统祀。


左右陪臣,此惟皇士。


如何我王,不思守保。


不惟履冰,以继祖考。


邦事是废,逸游是娱。


犬马悠悠,是放是驱。


务彼鸟兽,忽此稼苗。


烝民以匮,我王以愉。


所弘非德,所亲非俊。


唯囿是恢,唯谀是信。


睮睮谄夫,谔谔黄发。


如何我王,曾不是察!


既藐下臣,追欲从逸。


嫚彼显祖,轻兹削黜。


嗟嗟我王,汉之睦亲。


曾不夙夜,以休令闻。


穆穆天子,临尔下土。


明明群司,执宪靡顾。


正遐由近,殆其兹怙。


嗟嗟我王,曷不斯思!


匪思匪监,嗣其罔则。


弥弥其逸,岌岌其国。


致冰匪霜,致坠匪嫚。


瞻惟我王,时靡不练。


兴国救颠,孰违悔过。


追思黄发,秦缪以霸。


岁月其徂,年其逮耇,


于昔君子,庶显于后。


我王如何,曾不斯览!


黄发不近,胡不时鉴!

讽谏诗拼音解读
mèng wéi yuán wáng
wáng sūn wáng
huāng yín zūn dào
zuò shī fěng jiàn yuē    
guó shǐ wéi
zhū
lóng
tóng gōng zhēng
níng xiá huāng
zǒng qún bāng
shāng
dié péng
xūn wéi guāng
zhì yǒu zhōu
shì huì tóng
wáng nǎn tīng zèn
shí jué bāng
bāng jué
jué zhèng
shǎng zhī háng
fēi yáo wáng shì
shù yǐn qún hòu
wèi
bēng
zōng zhōu zhuì
wēi
qiān péng chéng
zài xiǎo
qín āi jué shēng
è yuān qín
lěi gēng
yōu yōu yuān qín
shàng tiān níng
nǎi juàn nán
shòu hàn jīng
yǒu hàn
fāng shì zhēng
shì huái 怀
wàn guó yōu píng
nǎi mìng jué
jiàn hóu chǔ
xiǎo chén
wéi shì
jīn jīn yuán wáng
gōng jiǎn jìng
huì mín
xiǎng guó jiàn shì
chuí liè hòu
nǎi wáng
fèng jué
mìng yǒng
wéi wáng tǒng
zuǒ yòu péi chén
wéi huáng shì
wáng
shǒu bǎo
wéi bīng
kǎo
bāng shì shì fèi
yóu shì
quǎn yōu yōu
shì fàng shì
niǎo shòu
jià miáo
zhēng mín kuì
wáng
suǒ hóng fēi
suǒ qīn fēi jùn
wéi yòu shì huī
wéi shì xìn
chǎn
è è huáng
wáng
céng shì chá
miǎo xià chén
zhuī cóng
yuān xiǎn
qīng xuē chù
jiē jiē wáng
hàn zhī qīn
céng
xiū lìng wén
tiān
lín ěr xià
míng míng qún
zhí xiàn
zhèng xiá yóu jìn
dài
jiē jiē wáng
fěi fěi jiān
wǎng
guó
zhì bīng fěi shuāng
zhì zhuì fěi yuān
zhān wéi wáng
shí liàn
xìng guó jiù diān
shú wéi huǐ guò
zhuī huáng
qín miù
suì yuè
nián dǎi gǒu
jūn
shù xiǎn hòu
wáng
céng lǎn
huáng jìn
shí jiàn

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

孟为元王傅,傅子夷王及孙王戊。戊荒淫不遵道,作诗讽谏曰: 
韦孟是楚元王的傅,还曾辅佐过元王之子夷王及元王之孙刘戊。刘戊荒唐淫逸,不遵循诸侯道义,韦孟作诗讽谏。曰:

肃肃我祖,国自豕韦。
庄严诚敬韦氏先祖,豕韦氏时自建宗祀。

黼衣朱黻,四牡龙旂。
祖公身穿花纹礼服,四马驾车插着龙旗。

彤弓斯征,抚宁遐荒。
手持彤弓得专征伐,抚恤安定边远王畿。

总齐群邦,以翼大商。
统领当时各个邦国,共同辅弼强大商帝。

迭彼大彭,勋绩惟光。
豕韦大彭互为盟伯,建立巨大历史功绩。

至于有周,历世会同。
到了周的时代,参与每代天子盟会。

王赧听谮,寔绝我邦。
可惜赧王听信谗言,从此断绝豕韦关系。

我邦既绝,厥政斯逸。
王室自绝豕韦之后,国家政事放逸衰微。

赏罚之行,非繇王室。
诸侯擅自赏功罚罪,权力不再出自王室。

庶尹群后,靡扶靡卫。
百官之长众多诸侯,没人扶持没人保卫。

五服崩离,宗周以坠。
五服之地分崩离析,宗庙社稷于是崩溃。

我祖斯微,迁于彭城。
我的祖先势力也衰,辗转迁徙彭城定居。

在予小子,勤唉厥生。
到了我这不材一代,生平令人唉叹忧郁。

阨此嫚秦,耒耜以耕。
暴秦嫚毒生活困苦,陇亩耕耘亲执耒耜。

悠悠嫚秦,上天不宁。
秦王残苛轻侮慢法,上天对他不能安恤。

乃眷南顾,授汉于京。
上帝顾爱移向南方,他把秦京授予汉室。

於赫有汉,四方是征。
多么显赫大汉天子,征服四方诸侯土地。

靡适不怀,万国逌平。
戎车所到靡不怀归,全国统一太平盛世。

乃命厥弟,建侯于楚。
同父兄弟元王刘交,分封于楚建宗立祠。

俾我小臣,惟傅是辅。
我得幸为一个小臣,任命太傅辅助王事。

矜矜元王,恭俭静一。
小心谨慎的楚元王,温恭克俭沉静守一。

惠此黎民,纳彼辅弼。
惠爱百姓恩泽下民,采纳辅弼大臣谏议。

飨国渐世,垂烈于后。
一直享国到他逝世,垂留许多丰功伟绩。

乃及夷王,克奉厥绪。
夷王接续元王之业,尚能奉承先帝统绪。

咨命不永,唯王统祀。
可叹他的寿命不长,终临我王纂统宗祀。

左右陪臣,此惟皇士。
王的身边陪从之臣,都是一些贤能之士。

如何我王,不思守保。
可是他们所事君王,不思保守宗庙社稷。

不惟履冰,以继祖考。
他不怀思履冰之艰,继承祖先未竟事业。

邦事是废,逸游是娱。
国家政事开始荒废,荒淫逸乐追求欢娱。

犬马悠悠,是放是驱。
猎犬猎马自在悠闲,任意追逐任意驰驱。

务彼鸟兽,忽此稼苗。
鸟兽声色酷求酷嗜,忽视稼穑荒废农事。

烝民以匮,我王以愉。
人民百姓贫困嗷嗷,我的国王却自欢愉。

所弘非德,所亲非俊。
我王不用有德之人,而所信却不是贤士。

唯囿是恢,唯谀是信。
皇家苑囿愈益扩大,阿谀之言倍加听信。

睮睮谄夫,谔谔黄发。
谄媚小人得意忘形,忠正老臣直言争辩。

如何我王,曾不是察!
奈何我王一意孤行,政昏国败竟不察知。

既藐下臣,追欲从逸。
亲近老臣逐渐疏远,我王放纵追求情欲。

嫚彼显祖,轻兹削黜。
轻侮祖先冒犯神灵,忽视神灵削夺贬黜!

嗟嗟我王,汉之睦亲。
很可叹呵我的国王,你是汉的近亲宗室。

曾不夙夜,以休令闻。
竟然不能夙兴夜寐,保持祖先美好声誉。

穆穆天子,临尔下土。
容止威严汉朝天子,他的光泽普照大地。

明明群司,执宪靡顾。
勤勉努力朝廷百官,执行法令无所顾忌。

正遐由近,殆其兹怙。
匡正远方必由近始,王恃宗亲将致危殆。

嗟嗟我王,曷不斯思!
很可叹呵我的国王,你为什么竟不深思?

匪思匪监,嗣其罔则。
不去深思不去鉴镜,给后继者什么法则?

弥弥其逸,岌岌其国。
荒唐逸乐稍稍放纵,就将危害社稷国家。

致冰匪霜,致坠匪嫚。
致冰无不先由微霜,致坠无不先由骄慢。

瞻惟我王,时靡不练。
瞻前顾后我的国王,历史故事无不阅历。

兴国救颠,孰违悔过。
振兴国家挽救颠危,谁肯违远悔过之事?

追思黄发,秦缪以霸。
追怀思念忠直老臣,秦缪公才成以霸业。

岁月其徂,年其逮耇,
日月更迭岁月过去,人的年岁及将老大。

于昔君子,庶显于后。
圣贤伟大仁人君子,却庶几能光显于后。

我王如何,曾不斯览!
奈何奈何我的国王,竟然没有看到这些!

黄发不近,胡不时鉴!
忠直之臣不得亲近,为何还不及时鉴戒!

元王:指楚元王刘交。据《汉书》载,汉朝建国六年,刘邦废楚王韩信,分其地为二国,立其父兄刘贾为荆王,同父弟刘交为楚王。楚王有薛郡、东海、彭城三十六县,韦孟曾被任命为傅。

傅:辅佐。

夷王:刘交之子刘郢客,夷王是郢客谥号。

王戊:刘交之孙刘戊,袭封王位,故称王戊。他后来谋反被诛,无益号。

荒淫:荒唐淫乐。不遵道:盖指“为薄太后服私奸”“与吴通谋”等事。道,道义。

肃肃:庄严诚敬的样子。

祖:指韦孟的先祖。

豕韦:上古部落名,彭姓,被商征服,是殷商时代一强大诸侯。

黼衣:绣有白黑色斧形花纹的礼服。

朱黻:绣有黑青相间花纹的红色礼服,是上公的服装。

四牡:指四匹公马驾车。牡,公马。

龙旂:旗上画着龙。旂,同“旗”,上画龙形竿头系铃的旗。

彤弓:朱红色的弓,古代帝王赐给有功的诸侯的。有彤弓的诸侯,就有了代帝王征伐其他诸侯国的权利。

抚宁:安定。

遐荒:边远广大的地方。遐,远。荒,荒服,离王畿最远的地方。

总齐:统领。总,统领、统管。齐,齐一。

群邦:各邦国。邦,指诸侯国。

翼:辅助。商:指殷商王朝。

迭:更替,轮流。

大彭:与豕韦氏同时强大的另一部落,也是殷商时代一诸侯。

勋绩:功勋。

光:大。

至于:到达。

会同:古代诸侯以事朝见帝王曰会,众见曰同,此泛指朝会。

王赧:指周赧王。

谮:谮言,进谗言,说别人坏话。

寔:此。

我邦:指豕韦氏诸侯。

厥政:王室的政事。厥,其。

逸:失。

繇:通“由”,从,自。

庶尹:百官之长。

群后:众诸侯。后,此指诸侯。

靡:无,没有。

五服:古代王畿外圈,每五百里为一区划,按距离的远近分为五等地带,叫五服。其名称为侯服、甸服、绥服、要服、荒服。服,服事天子。

宗周:周王朝的宗庙社稷。

微:衰落。

彭城:地名,在今江苏省铜山县。

予小子:指韦孟自己。小子,自称的谦词。

勤唉:忧愁唉叹。勤,忧。唉,叹声。

阨:同“厄”,困穷。

嫚秦:指受秦朝政法的嫚毒轻侮。嫚,嫚毒轻侮。

耒耜:上古时代的翻土工具,此指农具。

悠悠:忧思。

上天:上帝、主宰万物者。

宁:安。

眷:顾爱。

南顾:把惠爱倾向南方。汉高祖起义在丰沛,在秦京咸阳之南,故曰南顾。

授:授予。

京:京邑。

於赫:赞叹词。

适:所到之处。

怀:亲附。

征:用武力制裁,讨伐。

万国:四方各地。国,地域,地区。

逌平:平定,安定。逌,通“攸”,所。

厥弟:指汉高祖刘邦的同父兄弟刘交。

建侯:立为侯伯。建,立。

俾:使。小臣:韦孟自指,谦称。

辅:辅佐。

矜矜:小心翼翼的样子。

静一:沉静守一,此说元王的德行。

惠:给人以好处。

黎民:众民。

纳:接纳,任用。

辅弼:佐助,指皇帝的宰相大臣。

飨国:帝王在位年数。飨,同“享”,受用。

渐世:没世,死亡。

烈:功绩,功业。

及:到。

夷王:指元王之子刘郢客。

克:能。

奉:遵守。

厥绪:指元王未完成的事业。绪,前人未竟的功业。

咨:叹气的声音。

永:长。

王:指王戊。

统祀:纂统宗祀。

陪臣:陪从之臣,古代诸侯的大夫,对天子自称陪臣。

惟:为,是。

皇士:美士,贤能之士。

如何:奈何。

守保:谓保持基业。

惟:想,思考。

履冰:在冰上行走,比喻戒慎恐惧之至。

祖考:祖父、父亲,此指祖先。

邦事:国家的政事。邦,国。

逸游:逸乐游闲。

犬马:猎犬和肥马。

悠悠:悠闲自在的样子。此指王戊不恤国事,终日过着悠闲游乐的射猎生活。

放:放犬。

驱:驱马。

务:事业。

忽:不注意,不重视。

稼苗:庄稼苗,此指农业生产。

蒸民:众民。蒸,通“燕”,众。

匮:贫困。

愉:快乐。

弘:扩充,光大。

德:德行,有德行的人。

亲:亲近,信任。

俊:俊美,才智过人的人。

囿:古代帝王畜养禽兽的园林。

恢:扩大。

谀:奉承,谄媚,奉承谄媚的话。

睮睮:谄媚的样子。

谄夫:谄媚的人。

谔谔:直言无讳的样子。

黄发:老人。

察:察觉,知晓。

藐:疏远、轻视。

下臣:臣对君的谦称。

追欲:追求情欲。

纵逸:放纵逸乐。

显祖:对祖先的美称。

削黜:削夺贬黜。

嗟:感叹声。

睦亲:宗族中的近亲。

夙夜:早晚,朝夕。

休:美。令闻:美好的声誉。

穆穆:仪表美好,容止端庄恭敬。

下土:地,对天而言。此指国家人民。

明明:犹黾黾,勉力。

群司:百官。

宪:法令。

靡顾:无所顾望。

遐:远。

殆:危。

兹:此。

怙:依靠,仗势。

曷:为什么。

斯:这,这些。

监:通“鉴”,镜。

嗣:子孙,后继者。

罔则:没有法则,无从效法。

弥弥:渐渐,稍稍。

岌岌:很危险的样子。

致冰匪霜:致冰无不先由微霜。

瞻:视,望。

惟:助词。

时:是,这些。

练:阅历,看到过。

兴国:振兴国家。

救颠:挽救颠覆,挽救危亡。

黄发:指老人。此指蹇叔,秦穆公的老臣。

秦缪:指秦穆公。

徂:往。

逮:及,到。

耇:高寿。

昔君子:指秦穆公。

显:光显。后:后世。

览:视,看。

不近:没有亲近。

时:是。

鉴:借鉴。

背诵
纳谏

相关翻译

写翻译

讽谏诗翻译

 庄严伟大的我们的祖先,从豕韦氏开始建国,穿戴着饰有斧形图案的黼衣和饰有“亚”字图案的朱绂,驾驭着四匹雄马拉的战车,上插龙旃。被赐给彤弓,专司征伐;安抚边远地的人民,总管众多邦国,来辅佐大商朝。后来又有…展开

翻译:

庄严伟大的我们的祖先,从豕韦氏开始建国,穿戴着饰有斧形图案的黼衣和饰有“亚”字图案的朱绂,驾驭着四匹雄马拉的战车,上插龙旃。被赐给彤弓,专司征伐;安抚边远地的人民,总管众多邦国,来辅佐大商朝。后来又有大彭,也是功勋卓著。到了周朝的时候,我们楚国几代位列诸侯,参与会盟。后来周赧王听信谗言,削夺了我们楚国的爵位。我们楚国既与周朝断绝关系,周朝的政令更不再在楚国施行。赏功罚罪的事也不再由周王朝决定。朝廷大臣和诸侯王,都不再辅佐、护卫周朝;京城周围五服的地区,都分崩离析,宗周便这样瓦解了。我们的祖先也衰微了,迁徙到彭城居住。到了我们这一辈,那生活真是勤苦之极啊。遭遇了强秦欺侮的灾祸,先王祇好亲自到田野中耕种土地。轻慢傲横的秦国,上天不保佑他们。上天垂青、赐福给南方,把秦朝的京城授给汉朝。

汉朝建立真伟大,四面八方去征伐;所到地方都投降,千邦万国都安畅。任命他的小弟弟,建侯封国在楚地;让我们这些小臣子,辅佐楚王要仔细。兢兢业业是元王,恭敬勤俭持续长;赐福万民乐安康,任用辅弼纳贤良。在位将近三十载,基业遗留给后代;后来继位是夷王,能承继遗风。可叹夷王命不长,登基继位是戊王;左右身边诸臣子,正人君子皆栋梁。

为什么我们的大王,却不考虑保守祖宗基业;为什么不想着如履薄冰的艰难,从而继承发扬祖业!国家大事废弛不问,整日游荡娱乐无垠;猎犬骏马漂亮雄壮,东奔西跑前驱后放。一心一意喜兽爱鸟,轻忽农事忘记稼苗。百姓因此而匮乏,大王以此为乐。所弘扬的不是德行,所亲近的不是俊才。衹是扩建苑囿,衹是亲近小人。阿谀奉迎的谄媚之人,刚正不阿的正人君子;为什么大王对此不予明察分辨!藐视轻慢你的臣子,又一味纵欲放逸。侮辱了你那圣明的祖先,把被削国废黜看得那么轻。

可叹我们大王是汉朝近亲,却不能日夜勤劳以扬祖先美名!肃穆庄严的天子,统治着天下国土;公正贤明的官员,执法严明没有顾虑。端正远方的人要从自己身边开始做起,衹凭恃自己是汉室宗亲肆意横行是十分危险的。哎呀我们的大王,为什么不考虑这些!

不思考不鉴戒,就会使后代没法则可循;失误如此重大,使国家岌岌可危。坚冰形成于微霜,国家崩溃起于懈怠轻慢;看看想想我们的先王,没有不考虑周到的。挽救振兴危亡的国家,最好的方法是王者善于悔过,谁又能违背这一规律;想想以往秦穆公向黄发老人求教,最后终于称霸。岁月流逝,年岁将老;哎!过去那些君子,善于悔过白新,有幸能扬名于后世。大王您怎么样呢,竟然看不到这些!不亲近黄发智者,你为什么不借鉴以往的事例!

折叠

相关赏析

写赏析

讽谏诗

展开

全诗共分三个段落,首段着重写豕韦氏盛衰变迁,并颂扬了楚元王“恭俭”“惠民”的美德,同时,表明自己作为一个王侯老臣,出身高贵,教养有素,忠君辅主,大节卓著。该部分以叙史来讽谕王戊。

第二部分歌颂汉朝立国,承天昌盛,封建立楚,元王功德声望很高,并且拥有一批贤才俊杰,为王戊留下珍重的基础。这就表明作者自己负有国家重托,辅助王戊保守基业,必须对王戊无道行为提出忠告。于是急切而尖锐地批评王戊骄横淫逸,不务根本,违反法制,毁坏传统,信谄拒谏,疏远老臣,危害国家,十分危险。

最后一段恳切希望王戊明察,改过自新,一再地告诫王戊如再不思改悔,妄为下去,必将危及邦国,离坠国亡身已为时不远。并语重心长地劝戒王戊要以春秋时秦穆公为榜样,改过自新,以“兴国救颠”,挽救危局。这里表明,作者儒家忠君爱国、孝道臣节的思想贯彻始终,是一位忠心耿耿的老臣形象。

该政治讽谏诗,无论从内容性质和篇章体制,无疑是摹仿和继承了《诗经》美刺的传统,它与《诗经》大小雅中一些政治讽谕诗一样,是为了警戒昏庸无道的统治者,以挽救邦国的危亡。但从中也表现了诗人敢于揭露统治者丑恶的行为,关心民生疾苦和国家命运的美德,从这方面来说是有其重要的社会意义。

全诗语言质直,陈词恳切,感情真挚,率直、忠诚、急切之情充溢全篇,读之令人感动至深。又因今存汉代文人四言诗,以它为早,所以一般认为它是首倡四言的代表作品。

折叠

创作背景

汉景帝二年(前155),薄太后去世。楚王戊在服丧期间违制,论处削土,就私下与吴王阴谋勾结叛乱;而且楚王戊荒淫无道、不思德政,众臣劝阻不听,反遭威胁施刑,纷纷逃离。作为楚王戊傅的作者韦孟,曾为楚王戊祖父元王、父夷王两代傅,对楚王戊有很深的感情,眼看戊行为不端,很是担心,于是作该诗来劝谏戊。

作者介绍

韦孟 韦孟 韦孟(前228?—前156),西汉初诗人。彭城(今江苏徐州)人。汉高帝六年(公元前201年),为楚元王傅,历辅其子楚夷王刘郢客及孙刘戊。刘戊荒淫无道,在汉景帝二年(公元前155年)被削王,与吴王刘濞通谋作乱,次年事败自杀。韦孟在刘戊乱前,作诗讽谏,然后辞官迁家至邹(今山东邹城),有诗咏其事。 …详情

讽谏诗原文,讽谏诗翻译,讽谏诗赏析,讽谏诗阅读答案,出自韦孟的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/46837.html

诗词类别

韦孟的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:天醒之路迅雷下载电视剧陈冠希和女明星毛片视频迅雷在线观看免费观看迅雷testflight版下载大红包1080完整手机播放高清手机电影迅雷下载国内明星ai造梦明星姓名
櫻花の島
网站地图