诗经:东门之墠

东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!

关键词:诗经,爱情

解释翻译[挑错/完善]

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他家离我近咫尺,而人却像在远方。

东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

①墠(shàn 善):土坪,铲平的地。

②茹藘(rú lǘ 如驴):草名。即茜草,可染红色。阪(bǎn 板):小山坡。

③迩:近。

④有践:同"践践",行列整齐的样子。

⑤即:就,接近。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:跑男团baby啊好大迅雷种子搜索器安卓版中国女明星排行榜免费下载app软件并安装手机明星商演价格表有哪些明星2020年最红明星排名明星名字大全免费查询迪丽热巴双眼皮迅雷下载苹果手机版
櫻花の島
网站地图