诗词大全

杂剧·雁门关存孝打虎

朝代: 作者:佚名
雁门关存孝打虎
楔子
(殿头官上,云)只将忠义报皇朝。要竭身心不惮劳。但得举贤勤政事,同扶社稷辅神尧。小官乃殿头官是也。奉圣人的命,今因黄巢作乱,纵横天下,遣差陈敬思,直至沙陀国取李克用去。左右唤陈敬思来者。(卒子云)得令。陈敬思安在?(正末上,云)小官陈敬思是也。今有殿头官呼唤,不知有甚事,须索走一遭去。说话中间,可早来到门首也。令人报复去,道有陈敬思来了也。(卒子报云)陈敬思在于门首。(殿头官云)道有请。(做见科)(正末云)大人呼唤小官那厢使用?(殿头官云)陈敬思,唤你来不为别。今因黄巢作乱,无人可敌。有沙陀李克用,他手下有五百义儿家将,十万鸦兵,战将千员。奉圣人的命,将他打伤国舅段文楚的罪过,尽行赦免。就与他五百面金字牌,五百道空头宣敕,加他为天下兵马大元帅。你去宣取来破黄巢,疾去早来。(正末云)得令,则今日便索长行也。(唱)
【仙吕】【赏花时】止不过漠漠平沙际碧天,又不比夕贬潮阳路八千,我忙传着一纸圣人宣。(殿头官云)则是路途较远难行,须要小心在意者。(正末唱)避不的山遥路远,(云)大人放心。(唱)我可也无明夜到居延。(下)
(殿头官云)陈敬思去了也,无有甚事,回圣人话走一遭去。(下)
第一折
(冲末李克用上,云)万里平如掌,古月独为尊。地寒毡帐暖,杀气阵云昏。江岸连三岛。黄河占八分。华夷图上看,别有一乾坤。番、番、番,地恶人欢。骑劣马,坐雕鞍。飞鹰走犬,野水秋山。渴饮羊羔酒,饥餐鹿脯干。响箭手中惯捻。雕弓臂上常弯。宴罢归来胡旋舞,丹青写入画图看。某乃沙陀李克用是也。先父复姓朱邪,名赤心,因讨庞勋有功,唐天子赐姓名李国昌,五十七岁身亡。某袭幽州刺史。因某带酒打伤国舅段文楚,圣人大怒,贬某在沙陀歇马三年。今中原黄巢反乱,唐僖宗信任田令孜等,贪财好贿,人民失散,四野饥荒,盗贼并起,黄巢纵横天下。朝中文武并不以社稷为重,今日虽有各藩节度使二十四镇,在于华严川,不曾得黄巢半根儿折箭。某夜来睡中得一梦,梦见一轮红日,在帐房里滚。又问阴阳人圆此梦,他说道:日乃人君之相,此梦必主朝中有宣敕来。某想来,车驾见今幸西川,怎生得宣敕来。今日无甚事,在此闲坐一会,看有甚么人来。(正末上,云)小官陈敬思的便是。奉圣人命。宣召李克用去,望北塞而行。是好感怆人也。(唱)
【仙吕】【点绛唇】满面尘埃,一鞭行色,青山外。碧树云埋,遥望见沙陀界。
【混江龙】遥望见雁门紫塞,黄沙漠漠接天涯,看了这山遥路远,更和那日炙风筛。一骑马直临苏武坂,半天心遮尽李陵台。一川烟草,数点寒鸦,半竿红日,几缕残霞。悠悠羌笛在这晚风前,呀呀归雁遥天外。增添旅况,萧索情怀。
(云)可早来到也。左右报复去,道天朝使命在此。(卒子报云)报的阿妈得知,今有天朝使命,在于门首。(李克用云)道有请,等我亲身接待使命。(卒子云)道有请。(做见科)(李克用云)早知天使前来,只合远接,接待不着,勿令见罪。(正末云)李克用将香桌来,望阙跪者,听圣人的命:将你打伤国舅段文楚的罪过,尽皆饶免。今因黄巢作乱,取你破黄巢,就加你为天下兵马大元帅。赐与你五百面金字牌,五面道空头宣敕,贼平之日,论功升赏。(李克用云)感谢圣恩。(正末云)关山多阻隔,信息最难通。(李克用云)昨日得好梦,今日喜相逢。(正末唱)
【油葫芦】烟水云山两间隔,数年间音信乖,我可便把仁兄常记在心怀。(李克用云)自幽州相别,今日恰得相逢也。(正末唱)想当日在幽州略得瞻风采,今日个到沙陀不想重参拜。圣人三纸宣,将小官一径差。请你个兴刘灭楚的韩元帅,圣人着早早的献功来。
(李克用云)大唐家手下的文武全才,英雄济济,状貌堂堂,那等好汉无限,量小官到的那里。(正末唱)
【天下乐】准备下高筑黄金拜将台,请你个英材。休左猜,恰便似虹霓般盼望你到来。与唐家辅一人,仗威风振四海,稳情取播清风千万载。
(李克用云)左右将酒来。(做把盏科,云)天使满饮此杯。(正末回酒科)(李克用云)闻说黄巢反叛,忽聚饿夫百万,手下有葛从周、孟截海、邓天王、张归霸、张归厚等五将。那些英雄好汉,量小官到的那里。(正末云)休这般道,将军有经纶济世之才,补完天地之手。是必走一遭去。(李克用云)黄巢这厮利害,去不的。(正末唱)
【那吒令】虽贼徒利害,你觑他小哉,破黄巢的计策。则除是你该。扶唐朝世界,若非公大才。且休说汉三杰,更和这唐十宰,他每都日转千阶。
(李克用云)破黄巢也要铺谋定计的人。(正末唱)
【鹊踏枝】上阵似歇魂台,临军如舍身崖,若说俺朝野公卿,无一个将相之才。因此上万乘君向西蜀避乖,谁曾见这一场兴衰?
【幺篇】上阵处把军排,赏罚处要明白,则你那千战千赢,你是个决胜之才。你可便用智谋计策,与唐家百姓除灾。
(李克用云)兀那敬思,排兵布阵,统领雄兵,铺谋定计,小官到的那里。(正末云)你休这般道。(唱)
【寄生草】降灾殃从天至,起干戈动地来。惊的那一朝帝王无精彩,諕的那两班文武失魂魄,慌的那六宫粉黛无颜色。见如今龙车凤辇尚迁移,知他那雕梁玉砌今何在?
(云)大人休违了圣旨,你早早破黄巢去来。(李克用云)敬思请坐。等我唤出义儿家将来,你试看者。小校起鼓。(卒擂鼓科)(李亚子、李存信、李从珂、康君利、周德威五将上,云)某乃李亚子是也。这四位将军,乃是李存信、李从珂、康君利、周德威。正在帐中,则听聚将鼓响,想是父亲呼唤,须索走一遭去。(做见科,云)阿妈,唤你孩儿那厢使用?(李克用云)天使在此,你相见者。(众云)理会的。(众将跪拜科)(正末云)呀、呀,将军请起,请起。(李克用云)敬思,我这义儿家将,破黄巢去,却是何如?(正末云)看了将军手下的人人骁勇,个个威风,量黄巢到的那里。(李从珂、康君利云)父亲不可去。(李克用云)怎生不可去?(李从珂、康君利云)想父亲在幽州,带酒打伤了国舅段文楚,圣人大怒,贬在沙陀歇马。今日黄巢反乱,可来宣咱。父亲不可去。(李克用云)吾儿说的是,不去。则今日杀牛宰马,做个大大筵席,管待天使大人起身。(李亚子、李存信云)父亲,既有朝命在此,不可违悖圣旨,畏刀避箭,坏了声名也。(李克用云)吾儿李亚子说的是。则今日整搠人马,破黄巢去。(康君利云)父亲不可去。(李克用仗剑击案,云)再有阻当军情,说不去破黄巢的,此剑为令。(正末云)将军是必走一遭去。(唱)
【寄生草】你八面威风大,端的是将相才。则你那龙韬虎略人难赛,握云拿雾施兵策,排兵布阵添精彩。决胜千里辨输赢,单注着黄巢今日何当败。
(李克用云)敬思先行,我随后拔寨而起,破黄巢走一遭去。(正末云)将军是必早来者。(唱)
【后庭花】则要你领雄兵将队伍排,今日个请明公自见解。单注着李雁门威风大,今日个黄巨天旺气衰。一句既明白,除将军英雄慷慨。休俄延莫等待,将金牌怀内揣。
【柳叶儿】将军授破黄巢的元帅,见皇家重用良材,敢把你鞠躬躬展脚舒腰拜。他每都忙挟策,上坛台,将军你稳情挂势剑金牌。
(李克用云)罢、罢、罢,便好道,用之则行,舍之则藏。义儿家将,则今日拔寨起营,破黄巢走一遭去。(正末云)将军快来,某先回圣人话去也。(唱)
【赚煞】则要你起军卒,今日便离沙塞,说下的言词莫改。我索先报与君王且放怀,则说道李沙陀随后军来。莫耽捱,准备着犒赏金帛,显你那捉将挟人那手策。哎,你个将军休左猜,俺可便专心儿等待,等待你个擎天架海栋梁材。(下)
(李克用云)陈敬思去了也,则今日破黄巢,走一遭去。(口旨)呵哩哪阑吗那哈儿屿屿言,不实我克■儿哦八迟哈儿布侄儿何狗不狼也,这也雇而砆哩古雷都脑刻实可不巡。(下)
第二折
(李克用上,云)欢来不似今朝,喜来那逢今日。某乃李克用是也。自从来这沙陀,三年光景。蒙圣恩取回破黄巢,加某为天下兵马大元帅,统领五百义儿家将,三万鸦兵,军过雁门关。夜来得了一梦,梦见一个大虫,赶着我咬,撒然惊觉,乃是南柯一梦,未知主何吉凶。左右与我唤将周德威来者。(卒子云)得令。周德威安在?元帅唤你哩。(周德威上,云)小官周德威是也。今日元帅呼唤,不知有甚事,须索走一遭去。早来到也。令人报复去,周德威来了也。(卒子报科,云)报的元帅得知,有周德威在于门首。(李克用云)道有请。(卒子云)有请。(见科)(周德威云)元帅,唤小官来有甚事?(李克用云)某今夜做了一梦,不知主何吉凶,请你来圆梦。(周德威云)元帅。梦有三不圆:记的头,忘了尾,一不圆:记的尾,忘了头,二不圆;记的中间,忘了头尾,三不圆。元帅说来。(李克用云)昨夜三更时分,梦见一个大虫,扇着两个肉翅,望着某咬一口,撒然惊觉,乃是南柯一梦,不知主何吉凶?(周德威云)此梦单主吉不主凶。(李克用云)此梦怎生单主吉不主凶?(周德威云)单主今日,日当卓午,得一个应梦的将军。(李克用云)应梦的将军,在于何处?(周德威云)不在飞虎,必有陵丘。(李克用云)怎生得见?(周德威云)元帅,除非是打围射猎得见。(李克用云)既是这等,义儿家将您听咱,快布围场出塞沙。雕弓硬弩随身挂,短剑长枪手内拿。皂雕起处麋鹿死,放起黄鹰捉水鸭。山獐野兽能着箭,虎豹豺狼又中叉。马驮鸟兽鸡和兔,驴背獐麅麋鹿犭巴。飞鹰走马围场罢,应梦将军寻见他。(同下)(正末上,云)自家安敬思的便是,在这雁门关居住,与这邓大户家牧羊度日。我想来,学成十八般武艺。几时是峥嵘发达的时节也呵!(唱)
【南吕】【一枝花】屈沉杀大丈夫,埋没了英雄汉。有分受辛勤捱日月,几时得施谋略展江山。天数轮还,想太公在磻溪岸。他虽然成事晚,也曾钓西风蓑笠纶竿,到换做朝北阙乌靴象简。
【梁州】比似我守辛勤放羊北海,几时得逞英雄射虎南山。眼前光景成虚幻。怕的是雁门月冷,紫塞风寒,黄沙漠漠,衰草班班。几般儿生熬的人皓首苍颜,消磨尽义胆忠肝。用功劳如韩信周勃,施妙策如张良谢安,呀,呀,呀!逞英堆似乐毅田单。枉将人等闲,小看。便有那吐虹霓志气冲霄汉,命不济枉长叹。每日价相伴着沙陀老契丹,受了些摧残。(去)我把这羊赶在山坡崖下,有水有草去处,着他吃些,我在这盘陀石上,盹睡,盹睡,看有甚么人来。(正末盹睡科)(李克用领众将上)(布围场科)(李克用云)周德威摆开人马。快布围场不要走了獐麅野鹿,虎豹豺狼。(卒子云)理会的。(扮虎上,冲科)(李克用云)围场中赶过甚么去了?(周德威云)赶过牛来大一个大虫,跳过山涧去了。(李克用云)呀。那盘陀石上,睡着一个年纪小的后生。则怕那毒虫伤害了那小的性命,叫他起来。(卒子叫云)兀那放羊的后生,虎咬了羊也。(正末做醒科,云)今日不见了羊,明日也不见了羊,俺主人家邓大户家,则说我卖了羊,原来是你这泼毛团吃了这羊,好无理也。(唱)
【隔尾】我则见八而威的猛兽偎深涧,他可早一跳身番飞过浅山,把我这贪水食的群羊尽哄散。这厮将咱恼犯。我这里将皮裘紧拴,大踏步望前舍死的赶。
(李克用云)周德威,我从见日月交食,不曾丸这个好争斗的后生,见了那大虫,无些儿害怕。你和他说,他敢打这虎,我与他筛锣擂鼓,呐喊摇旗,助着威风,你可打这毒虫。(周德威云)兀那放羊的后生,俺元帅说来,你敢打那大虫,俺与你筛锣擂鼓,呐喊摇旗,助着威风,你打那大虫。(正末云)你与我助着威风,看我打这大虫。(唱)
【牧羊关】血鼻凹扑碌碌连打十余下,死尸骸骨鲁鲁滚到四五番,恨不的莽拳头打挫牙关。八面威气象全无,十石力身躯软瘫。泥污了数尺金椽尾,血模糊几道剪刀斑。舒不出钢钩似十八爪,闪不开金铃也一对眼。
(正末打死虎科)(李克用云)周德威,你看那牧羊的后生,将那大虫三拳两脚,打死了也。这虎乃兽中之王,有十石之力,百步之威。人见虎骨肉皆瘫,此人真乃壮士也。你对壮士说,这毒虫原是我围场中赶出去的,教他还我来。(周德威云)兀那打虎的壮士,俺元帅说来,那虎原是俺这围场中赶出去的,你还俺来。(正末云)你靠后,我丢与你。(正末丢虎科)(李克用做惊科,云)隔着许来大山涧,丢将过来,着他寻一条蚰蜒小路过来,我与他说话。(周德威云)兀那壮士,俺元帅教你寻条蚰蜒小路过来,与你说话。(正末云)我那里寻那蚰蜒小路着的呵。(做跳涧科)(李克用云)兀那壮士,你是那里人氏?姓甚名谁?你说一遍我听。(正末云)大人不嫌絮,听小人说一遍者。(唱)
【贺新郎】小人本家住在雁门关,(李克用云)你做甚买卖营生?(正末唱)与人家牧牛羊,(李克用云)你和他同财合本?(正末唱)则是苟图些衣饭。(李克用云)你有甚么亲眷?(正末唱)没亲眷独自个单身汉。(李克用云)你姓甚名谁?(正末唱)名敬思小人姓安。(李克用云)你十八般武艺,那一般精熟?(正末唱)我学的十八般武艺熟闲。(李克用云)你既然学成十八般武艺,见如今黄巢作乱,纵横天下,你肯去破黄巢去么?(正末唱)不是这习兵书的好汉少,赤紧的养剑客的主人难。(李克用云)看了你威风凛凛,状貌堂堂,何不进取功名?(正末唱)觑了这穷身泼命难把功名干,(李克用云)你既有打虎之威,取功名有何难哉。(正末唱)端的是入山擒虎易,叉手告人难。(李克用云)兀那壮士,既学成十八般武艺,何不进取功名,在此受这等艰难?(正末唱)
【哭皇天】只为俺衣饭难迭办,不得已在他人眉睫间。(李克用云)你在那里居住。(正末唱)则这安敬思在飞虎峪,(李克用云)你为何在此受苦?(正末云)大人,不争小人一个受苦,上辈古人,多有受窘的哩。(李克用云)可是那几个古人受窘?(正末唱)便似班定远在玉门关。空学的兵书战策,争柰运拙时艰。淹留在此去住无门,便似苏武般陷番。打虎的壮士,牧羊的家奴,似梁园采木,把我做凡花、凡花-例看。你觑的黄巢利害,我看似等闲。
(李克用云)兀那壮士,你若肯去破黄巢,我助你十万鸦兵,你意下如何?(正末云)不要,不要。(唱)
【乌夜啼】也不要锦衣绣袄军十万,我手里要恢复你大唐江山。可怜见荒荒百姓遭涂炭,见如今地乱天番,我直教国泰民安。不能勾开疆展土笑谈间,算甚么顶天立地男儿汉。枉了你厮听使,相调慢,花根本艳,虎体元斑。
(李克用云)兀那壮士,你肯跟我去破黄巢,作个义儿,作个家将。(正末云)怎生唤做义儿?怎生唤做家将?(李克用云)你作家将,是我手下散军头目一般。要作义儿,便与亲儿李亚子一般。(正末云)小生情愿做个义儿,不作家将。(李克用云)既然与我作义儿,改名唤做李存孝。你用甚么衣袍铠甲,我送与你。(正末云)父亲,您孩儿不用衣袍铠甲,就用这死虎皮,做一个虎皮磕脑,虎皮袍,虎筋绦,孩儿自有两般兵器,浑铁枪,铁飞挝。(李克用云)我得了此人,正是应梦的将军。周德威,你说今日日当卓午,得一个应梦将军,果然得了应梦的将军。则你那阴阳有准,祸福无差。将一锭金来与周德威做压卦钱。(与金科)(周德威云)多谢元帅厚意。(李克用云)左右将过空头宣敕来。李存孝望阙跪者:自今日加你为十三太保飞虎将军。存孝望阙谢了恩者。(正末云)感谢圣恩。(李克用云)孩儿,则今日便索长行,(正末云)父亲,孩儿去辞了邓大户,便索长行。(李克用云)既是这等,左右与我唤将邓大户来。(卒子云)得令。则大户安在?(外扮邓大户上,云)老汉邓大户是也,正在庄田里,只听的元帅呼唤,须索走一遭去。说话中间,可早来到。令人报复去,说老汉来见元帅。(卒子报科)(李克用云)着他过来。(做见科)(邓大户云)元帅,唤老汉那厢使用?(李克用云)邓大户,这安敬思多亏了你恩养,他如今与我做了义儿,是朝廷的人了。将十锭金十锭银与你。作恩养钱。(邓大户云)老汉不敢受这金银。家中有一小女,唤做金定小姐,年长一十八岁,就与存孝为妻,不知元帅意下如何?(李克用云)好,好,你的女儿,配与我孩儿为妻,我孩儿若作了官,你女儿便是夫人哩。(邓大户云)既然如此,多谢了元帅恩意,老汉告辞回去也。(下)(李克用云)吾儿存孝,我与你三千人马,先去破黄巢,你敢去么?(正末云)父亲放心。不是你孩儿夸大言。(唱)
【二煞】凭着我忠心扫荡烟尘散,捉将手扶持社稷安。华严大战那其问,上的那骏马雕鞍。恁般儿虽不似跨海征辽那汉,黄金铠不须擐,凭着背上雕弓月样弯,我则要定了天山。
(李克用云)李存孝,你既然这等英雄,你敢与黄巢交战么?(正末云)父亲放心。(唱)
【尾声】不是勤王存孝相轻慢,我觑的叛国黄巢一似等闲。休俄延,莫怠慢,我将它特小看。好还咱两阵间,看存孝这一番。不许当,不许拦,一彪军没揣的撞入长安。忙离宝镫,跳下征鞍,直临内苑,撞入皇宫,一只手可答地拖离宝殿,滴溜扑捽下瑶阶。比及挑筋剔骨,摘胆剜心,大拳头揾住嘴缝,阔脚板踏住胸脯,我只问你因何将大唐天下反。(下)(李克用云)存孝去了也?(卒子云)去了也。(李克用云)众义儿家将,自今日听吾将令:前排甲马,后列军卒。耳闻金鼓震天雷,眼望绣旗遮日月。道与俺那能争好斗的番官,舍死忘生的家将,一个个齐悬着虎爪狼牙棍,沙鱼鞘插三环宝剑,雁翎刀摆明晃晃,耀日争光。绣旗下列光油油檀子棒?手弹着乐器,有弩杜花迟,准备着相持得胜也。安排着筵会,金盏子满斟着赛银打刺苏,胆瓶中插一枝万金千柳。帐房内摆几个描不成画不就娇滴滴酥胸胡女,帐房外三二百员鬓黄发乱番官,赛银齐将驽苏门也舍吃,都带着隐□。摆着营盘,锦行军使,打几对云月皂雕旗,列拐子马数千铁鹞子。俺这里马如龙,人似虎,赶上将钢刀剁,铜斧砍。铁鞭忙丢,来着马皮,放回拿住,将他杀尽方休。(下)
第三折
(黄巢上,云)马备征鞍将挂袍,将军呵手拈弓鞘。休言十载灯窗苦,怎比征夫半日劳。某乃黄巢是也。因大唐开其选场,某乃上朝应举,唐天子嫌某貌丑,退出不用。某在太行山落草为寇,某手下有御弟黄圭、邓天王、张归霸、张归厚,雄兵有百万,战将有千员,要夺大唐家江山社稷。今有北塞沙陀,取将李克用来。他手下有个牧羊子,唤做李存孝,统领雄兵,与俺交战。我如今唤张归霸、张归厚来,与他雄兵百万,着他交战去。左右唤他二人出来。(卒子云)张归霸、张归厚,大王唤你哩。(二净上,云)湛湛青天不可欺,八个螃蟹往南飞。只有一个飞不动,原来是个尖脐的,某乃张归霸、张归厚是也。今有大王呼唤,不知有甚事,须索走一遭去。说话中间,可早来到,左右报复去,道俺二将来见。(卒子报云)喏!报的大王得知,有张归霸、张归厚来了也。(黄巢云)着他过来。(卒子云)着你过去哩。(二净见科,云)大王,唤俺那厢使用?(黄巢云)唤你二人来,今因大唐家取将沙陀李克用来,他手下有个牧羊子,唤做李存者,统领十万雄兵,千员猛将,来与俺交战。我如今也与你百万雄兵,到来日与他相持厮杀去。(二净云)得令。我出的这门来,大小三军,听吾将令:甲马不许驰骤,金鼓不许乱鸣,人披人甲,马披马甲,若还没甲,披上两叶板闼,两头绳子扎杀。我若杀的过,则管杀;我若杀不过,我便走了。看你怎生刺巴巴。(下)(黄巢云)他二人去了也。大小三军,听吾将令,统戈甲便是巡捕,狭路处低言轻语,不许大叫高呼,犯着令斩首级,决不轻恕。(下)(正末上,云)某乃十三太保李存孝是也。颇柰黄巢无礼,他着张归霸、张归厚统雄兵百万,战将千员,来与俺这里交战。想这厮好生无礼也呵。(唱)
【越调】【斗鹌鹑】你看我对垒交锋,相持厮杀。则听的呐喊摇旗,天摧地塌。则我这耀武扬威,披袍擐甲。非小可,不要耍。则这八水三川,屯着千军万马。
【紫花儿序】人荡散征尘杀气,旗招飐落日残霞,马踏遍野草闲花。你看我施逞武艺,则待将贼将活拿。这场征伐,你看我虎略龙韬堤备下。不是我自奖自夸,凭着我志节轩昂,武艺熟滑。
(云)大小三军,摆开阵势,看有甚么人来。(二净上,云)某乃黄巢手下大将张归霸、张归厚是也。你是何人?敢和我相持厮杀么?(正末云)这厮好无理也,操鼓来。(唱)
【金蕉叶】我则见黑黯黯云遮日华,昏邓邓风吹塞沙。见一人雄纠纠被袍擐甲,嗔忿忿横枪跃马。(二净云)来将何人?(正末唱)
【调笑令】不索你搦咱,更怕你会征伐,(二净云)来者何人?通名道姓。(正末唱)你存孝爹爹出阵咱。(云)你是何人?(二净云)吾乃黄巢手下大将张归霸、张归厚。你那牧羊子,早早下马来受死。(正末唱)原来是黄巢手下张归霸,嗔道这般气高胆大。向前来二人挑战咱。不索你冬冬战鼓频挝。(二净云)颇柰牧羊子无理,你敢与我决战三合么?(正末云)交马来。(唱)
【秃厮儿】鞍上将威风转加,坐下马筋力堪夸。我则见纱灯儿般转到十数匝,我看你怎生收煞?(二净云)我儿李存孝,早早下马罢。(正末云)这厮好无理也。(唱)
【圣药王】叵耐他,小觑咱,匣中宝剑定中华。凭着我坐下马,手中挝,李存孝非是自矜夸,我扶立起大唐家。
(二净云)杀不过他,往长安走了罢。(下)(正末云)这厮可早走了也,往那里去了?(卒子云)往长安城去了。(正末云)大小三军,一齐杀进长安城去。(唱)
【雪里梅】猛然间入京华,谁敢道当阑咱?则这京城中可是俺大唐天下,不刺刺忙催战马。(云)进的这城来,大小三军,摆开阵势,看有甚么人来。(黄圭上,云)某乃御弟黄圭是也。叵耐大唐家去沙陀取将李克用来,他手下新收的一个牧羊子,叫做存孝,来杀俺二三十阵。今杀到长安城里,无人敢当,某亲身与他交战一遭去。兀那牧羊子,来与某交手咱。(正末云)这厮好无礼也,走将来交马便战,不要看这厮披挂,到骑着一匹好马。大小三军,看我拿那厮来。(唱)
【古竹马】也不索征鞍轻压,征靴微抹,征马宛紧跨,不刺刺直赶到海角天涯。生熬的两事家,心惊胆战,力困神乏。见他,见他,战战兢兢,怯怯乔乔,黄甘甘容颜如蜡渣,全不见武艺熟滑。
(黄圭败科,云)我杀不过他,走了罢。(下)(正末云)这厮走了也,须索赶上去。(唱)
【幺】我从来劣性难拿,正恼犯如何收煞。见咱,赶他,撞阵冲军,倒戈弃甲。纵辔加鞭催战马,恨不的剪断紫稍,踏斜宝镫,顿宽玉勒,摆损金算刂。
【尾声】把那仓廒府库随风化,不落根椽片瓦。这勤王存孝得功回,教这反国黄巢没乱杀。(下)
第四折
(李克用上,云)帅鼓铜锣一两敲,辕门里外列英豪。三军唱罢平安喏,紧卷旗幡不动摇。某乃李克用是也。今有李存孝孩儿与黄巢交战去了,未知输赢胜败,(差了一具能行快走的探子去了,这早晚敢待来也。(正末扮探子上,云)一场好厮杀也呵。(唱)
【黄钟】【醉花阴】一托气直奔数十里,遍体汗浑如水洗。非是我说兵机,若论相持,大会垓应难比。
【喜迁莺】火速的上阶基,一径的搀先队,(云)报、报、报,喏。(唱)来报喜。(李克用云)好探子也,从那阵面上来,喜色旺气。一张弓弯秋月,两枝箭插寒星,三尺剑挂小貂裘,四方报喜问探子,五花营中来往有如撺梭,六队军中上下有如蛟龙,七尺躯肩担令字旗,八角红缨桶子帽,久久等待许多时,实实数说军情事。(探子唱)当日个华严川内,众诸侯聚会云集。端的,阿谁不会,尽是些使争好斗显气势。一个个挟人捉将,一个个挝鼓夺旗。
(李克用云)俺存孝与黄巢贼将两阵对圆,怎生相持厮杀?你喘息定,慢慢说一遍者。(探子唱)
【出队子】齐臻臻军卒摆列,韵悠悠画角吹。扑冬冬振地凯征鼙,赤力力遮天磨绣旗,不剌刺追风战马嘶。
(李克用云)那贼将怎生冲阵,凭陵大叫?俺存孝怎生一勇冲杀?你喘息定,试再说一遍。(探子唱)
【乱地风】则见张归霸军前猛叫起,咱两个比试高低。李存孝怒从心上起,呀,可早变了容仪,倒竖神眉。踏宝镫滴溜扑跳上乌骓,吼风雷吐虹霓,一怒千斤力。拚性命,厮对敌,手拿定两柄挝槌。(李克用云)俺存孝与贼将交马十数合,那家赢?那家输?你喘息定,再说一遍。(探子唱)
【四门子】恶口音欠口音欠撞入垓心内,张归霸走似飞,料应他武艺敌不的。打征马宛捻玉勒,畅好是慌,好是急。飞虎将早来望后追,畅好是慌,好是急,误撞入长安市里。
(李克用云)那贼将敌不过存孝,败阵望长安逃命而走。俺存孝乘胆追赶,撞入长安城内,又与贼将怎生巷战,你再说一遍。(探子唱)
【古水仙子】赶来到灞河里,见一只舡来有似飞。摇橹的水手又心忙,把柁的梢公胆碎,恨不的两下里纳降旗。一齐的马前忙跪膝,告爹爹委实敌不的,来、来、来,似小鬼见钟馗。
【寨儿令】端的,端的,全无半点疏失,又不见敌军武艺低。虽存孝,善兵机,也托赖着当今帝。(李克用云)好探子也,与你两只羊,两瓶酒,十个免帖。回本营去。(探子唱)
【尾】到不得底,千寻浪头里。看时节显出些头盔,我则见尸堰断灞陵桥下水。
题目张归霸布阵排兵
李克用扬威耀武
正名长安城黄巢篡位
雁门关存孝打虎
yàn mén guān cún xiào xiē ( ( diàn 殿 tóu guān shàng
yún ) ) zhī jiāng zhōng bào huáng cháo
yào jié shēn xīn dàn láo
dàn xián qín zhèng shì
tóng shè shén yáo
xiǎo guān nǎi diàn 殿 tóu guān shì
fèng shèng rén de mìng
jīn yīn huáng cháo zuò luàn
zòng héng tiān xià
qiǎn chà chén jìng
zhí zhì shā tuó guó yòng
zuǒ yòu huàn chén jìng lái zhě
( ( yún ) ) lìng
chén jìng ān zài
( ( zhèng shàng
yún ) ) xiǎo guān chén jìng shì
jīn yǒu diàn 殿 tóu guān huàn
zhī yǒu shèn shì
suǒ zǒu zāo
shuō huà zhōng jiān
zǎo lái dào mén shǒu
lìng rén bào
dào yǒu chén jìng lái le
( ( bào yún ) ) chén jìng zài mén shǒu
( ( diàn 殿 tóu guān yún ) ) dào yǒu qǐng
( ( zuò jiàn ) ) ( ( zhèng yún ) ) rén huàn xiǎo guān xiāng shǐ 使 yòng
( ( diàn 殿 tóu guān yún ) ) chén jìng
huàn lái wéi bié
jīn yīn huáng cháo zuò luàn
rén
yǒu shā tuó yòng
shǒu xià yǒu bǎi ér jiā jiāng
shí wàn bīng
zhàn jiāng qiān yuán
fèng shèng rén de mìng
jiāng shāng guó jiù duàn wén chǔ de zuì guò
jìn háng shè miǎn
jiù bǎi miàn jīn pái
bǎi dào kōng tóu xuān chì
jiā wéi tiān xià bīng yuán shuài
xuān lái huáng cháo
zǎo lái
( ( zhèng yún ) ) lìng
jīn biàn 便 suǒ zhǎng háng
( ( chàng ) ) xiān shǎng huā shí zhǐ guò píng shā tiān
yòu biǎn cháo yáng qiān
máng chuán zhe zhǐ shèng rén xuān
( ( diàn 殿 tóu guān yún ) ) shì jiào yuǎn nán háng
yào xiǎo xīn zài zhě
( ( zhèng chàng ) ) de shān yáo yuǎn
( ( yún ) ) rén fàng xīn
( ( chàng ) ) míng dào yán
( ( xià ) ) ( ( diàn 殿 tóu guān yún ) ) chén jìng le
yǒu shèn shì
huí shèng rén huà zǒu zāo
( ( xià ) ) shé ( ( chōng yòng shàng
yún ) ) wàn píng zhǎng
yuè wéi zūn
hán zhān zhàng nuǎn
shā zhèn yún hūn
jiāng àn lián sān dǎo
huáng zhàn fèn
huá shàng kàn
bié yǒu qián kūn
fān fān fān
è rén huān
liè
zuò diāo ān
fēi yīng zǒu quǎn
shuǐ qiū shān
yǐn yáng gāo jiǔ
cān 鹿 gàn
xiǎng jiàn shǒu zhōng guàn niǎn
diāo gōng shàng cháng wān
yàn guī lái xuán
dān qīng xiě huà kàn
mǒu nǎi shā tuó yòng shì
xiān xìng zhū xié
míng chì xīn
yīn tǎo páng xūn yǒu gōng
táng tiān xìng míng guó chāng
shí suì shēn wáng
mǒu yōu zhōu shǐ
yīn mǒu dài jiǔ shāng guó jiù duàn wén chǔ
shèng rén
biǎn mǒu zài shā tuó xiē sān nián
jīn zhōng yuán huáng cháo fǎn luàn
táng zōng xìn rèn tián lìng děng
tān cái hǎo huì 贿
rén mín shī sàn
huāng
dào zéi bìng
huáng cháo zòng héng tiān xià
cháo zhōng wén bìng shè wéi zhòng
jīn suī yǒu fān jiē shǐ 使 èr shí zhèn
zài huá yán chuān
céng huáng cháo bàn gēn ér shé jiàn
mǒu lái shuì zhōng mèng
mèng jiàn lún hóng
zài zhàng fáng gǔn
yòu wèn yīn yáng rén yuán mèng
shuō dào nǎi rén jūn zhī xiàng
mèng zhǔ cháo zhōng yǒu xuān chì lái
mǒu xiǎng lái
chē jià jiàn jīn xìng 西 chuān
zěn shēng xuān chì lái
jīn shèn shì
zài xián zuò huì
kàn yǒu shèn me rén lái
( ( zhèng shàng
yún ) ) xiǎo guān chén jìng de biàn 便 shì
fèng shèng rén mìng
xuān zhào yòng
wàng běi sāi ér háng
shì hǎo gǎn chuàng rén
( ( chàng ) ) xiān diǎn jiàng chún mǎn miàn chén āi
biān háng
qīng shān wài
shù yún mái
yáo wàng jiàn shā tuó jiè
hún jiāng lóng yáo wàng jiàn yàn mén sāi
huáng shā jiē tiān
kàn le zhè shān yáo yuǎn
gèng zhì fēng shāi
zhí lín bǎn
bàn tiān xīn zhē jìn líng tái
chuān yān cǎo
shù diǎn hán
bàn gān 竿 hóng
cán xiá
yōu yōu qiāng zài zhè wǎn fēng qián
ya ya guī yàn yáo tiān wài
zēng tiān kuàng
xiāo suǒ qíng huái 怀
( ( yún ) ) zǎo lái dào
zuǒ yòu bào
dào tiān cháo shǐ 使 mìng zài
( ( bào yún ) ) bào de ā zhī
jīn yǒu tiān cháo shǐ 使 mìng
zài mén shǒu
( ( yòng yún ) ) dào yǒu qǐng
děng qīn shēn jiē dài shǐ 使 mìng
( ( yún ) ) dào yǒu qǐng
( ( zuò jiàn ) ) ( ( yòng yún ) ) zǎo zhī tiān shǐ 使 qián lái
zhī yuǎn jiē
jiē dài zhe
lìng jiàn zuì
( ( zhèng yún ) ) yòng jiāng xiāng zhuō lái
wàng què guì zhě
tīng shèng rén de mìng jiāng shāng guó jiù duàn wén chǔ de zuì guò
jìn jiē ráo miǎn
jīn yīn huáng cháo zuò luàn
huáng cháo
jiù jiā wéi tiān xià bīng yuán shuài
bǎi miàn jīn pái
miàn dào kōng tóu xuān chì
zéi píng zhī
lùn gōng shēng shǎng
( ( yòng yún ) ) gǎn xiè shèng ēn
( ( zhèng yún ) ) guān shān duō
xìn zuì nán tōng
( ( yòng yún ) ) zuó hǎo mèng
jīn xiàng féng
( ( zhèng chàng ) ) yóu yān shuǐ yún shān liǎng jiān
shù nián jiān yīn xìn guāi
biàn 便 rén xiōng cháng zài xīn huái 怀
( ( yòng yún ) ) yōu zhōu xiàng bié
jīn qià xiàng féng
( ( zhèng chàng ) ) xiǎng dāng zài yōu zhōu luè zhān fēng cǎi
jīn dào shā tuó xiǎng zhòng cān bài
shèng rén sān zhǐ xuān
jiāng xiǎo guān jìng chà
qǐng xìng liú miè chǔ de hán yuán shuài
shèng rén zhe zǎo zǎo de xiàn gōng lái
( ( yòng yún ) ) táng jiā shǒu xià de wén quán cái
yīng xióng
zhuàng mào táng táng
děng hǎo hàn xiàn
liàng xiǎo guān dào de
( ( zhèng chàng ) ) tiān xià zhǔn bèi xià gāo zhù huáng jīn bài jiāng tái
qǐng yīng cái
xiū zuǒ cāi
qià biàn 便 hóng bān pàn wàng dào lái
táng jiā rén
zhàng wēi fēng zhèn hǎi
wěn qíng qīng fēng qiān wàn zǎi
( ( yòng yún ) ) zuǒ yòu jiāng jiǔ lái
( ( zuò zhǎn
yún ) ) tiān shǐ 使 mǎn yǐn bēi
( ( zhèng huí jiǔ ) ) ( ( yòng yún ) ) wén shuō huáng cháo fǎn pàn
è 饿 bǎi wàn
shǒu xià yǒu cóng zhōu mèng jié hǎi dèng tiān wáng zhāng guī zhāng guī hòu děng jiāng
xiē yīng xióng hǎo hàn
liàng xiǎo guān dào de
( ( zhèng yún ) ) xiū zhè bān dào
jiāng jūn yǒu jīng lún shì zhī cái
wán tiān zhī shǒu
shì zǒu zāo
( ( yòng yún ) ) huáng cháo zhè hài
de
( ( zhèng chàng ) ) zhà lìng suī zéi hài
xiǎo zāi
huáng cháo de
chú shì gāi
táng cháo shì jiè
ruò fēi gōng cái
qiě xiū shuō hàn sān jié
gèng zhè táng shí zǎi
měi dōu zhuǎn qiān jiē
( ( yòng yún ) ) huáng cháo yào móu dìng de rén
( ( zhèng chàng ) ) què zhī shàng zhèn xiē hún tái
lín jūn shě shēn
ruò shuō ǎn cháo gōng qīng
jiāng xiàng zhī cái
yīn shàng wàn chéng jūn xiàng 西 shǔ guāi
shuí céng jiàn zhè chǎng xìng shuāi
yāo piān shàng zhèn chù jūn pái
shǎng chù yào míng bái
qiān zhàn qiān yíng
shì jué shèng zhī cái
biàn 便 yòng zhì móu
táng jiā bǎi xìng chú zāi
( ( yòng yún ) ) jìng
pái bīng zhèn
tǒng lǐng xióng bīng
móu dìng
xiǎo guān dào de
( ( zhèng yún ) ) xiū zhè bān dào
( ( chàng ) ) shēng cǎo jiàng zāi yāng cóng tiān zhì
gàn dòng lái
jīng de cháo wáng jīng cǎi
háo de liǎng bān wén shī hún
huāng de liù gōng fěn dài yán
jiàn jīn lóng chē fèng niǎn shàng qiān
zhī diāo liáng jīn zài
( ( yún ) ) rén xiū wéi le shèng zhǐ
zǎo zǎo huáng cháo lái
( ( yòng yún ) ) jìng qǐng zuò
děng huàn chū ér jiā jiāng lái
shì kàn zhě
xiǎo xiào
( ( lèi ) ) ( ( cún xìn cóng kāng jūn zhōu wēi jiāng shàng
yún ) ) mǒu nǎi shì
zhè wèi jiāng jūn
nǎi shì cún xìn cóng kāng jūn zhōu wēi
zhèng zài zhàng zhōng
tīng jiāng xiǎng
xiǎng shì qīn huàn
suǒ zǒu zāo
( ( zuò jiàn
yún ) ) ā
huàn hái ér xiāng shǐ 使 yòng
( ( yòng yún ) ) tiān shǐ 使 zài
xiàng jiàn zhě
( ( zhòng yún ) ) huì de
( ( zhòng jiāng guì bài ) ) ( ( zhèng yún ) ) ya ya
jiāng jūn qǐng
qǐng
( ( yòng yún ) ) jìng
zhè ér jiā jiāng
huáng cháo
què shì
( ( zhèng yún ) ) kàn le jiāng jūn shǒu xià de rén rén xiāo yǒng
wēi fēng
liàng huáng cháo dào de
( ( cóng kāng jūn yún ) ) qīn
( ( yòng yún ) ) zěn shēng
( ( cóng kāng jūn yún ) ) xiǎng qīn zài yōu zhōu
dài jiǔ shāng le guó jiù duàn wén chǔ
shèng rén
biǎn zài shā tuó xiē
jīn huáng cháo fǎn luàn
lái xuān zán
qīn
( ( yòng yún ) ) ér shuō de shì
jīn shā niú zǎi
zuò yàn
guǎn dài tiān shǐ 使 rén shēn
( ( cún xìn yún ) ) qīn
yǒu cháo mìng zài
wéi bèi shèng zhǐ
wèi dāo jiàn
huài le shēng míng
( ( yòng yún ) ) ér shuō de shì
jīn zhěng shuò rén
huáng cháo
( ( kāng jūn yún ) ) qīn
( ( yòng zhàng jiàn àn
yún ) ) zài yǒu dāng jūn qíng
shuō huáng cháo de
jiàn wéi lìng
( ( zhèng yún ) ) jiāng jūn shì zǒu zāo
( ( chàng ) ) shēng cǎo miàn wēi fēng
duān de shì jiāng xiàng cái
lóng tāo luè rén nán sài
yún shī bīng
pái bīng zhèn tiān jīng cǎi
jué shèng qiān biàn shū yíng
dān zhù zhe huáng cháo jīn dāng bài
( ( yòng yún ) ) jìng xiān háng
suí hòu zhài ér
huáng cháo zǒu zāo
( ( zhèng yún ) ) jiāng jūn shì zǎo lái zhě
( ( chàng ) ) hòu tíng huā yào lǐng xióng bīng jiāng duì pái
jīn qǐng míng gōng jiàn jiě
dān zhù zhe yàn mén wēi fēng
jīn huáng tiān wàng shuāi
míng bái
chú jiāng jūn yīng xióng kāng kǎi
xiū é yán děng dài
jiāng jīn pái huái 怀 nèi chuāi
liǔ ér jiāng jūn shòu huáng cháo de yuán shuài
jiàn huáng jiā zhòng yòng liáng cái
gǎn gōng gōng zhǎn jiǎo shū yāo bài
měi dōu máng jiā
shàng tán tái
jiāng jūn wěn qíng guà shì jiàn jīn pái
( ( yòng yún ) )
biàn 便 hǎo dào
yòng zhī háng
shě zhī cáng
ér jiā jiāng
jīn zhài yíng
huáng cháo zǒu zāo
( ( zhèng yún ) ) jiāng jūn kuài lái
mǒu xiān huí shèng rén huà
( ( chàng ) ) zuàn shà yào jūn
jīn biàn 便 shā sāi
shuō xià de yán gǎi
suǒ xiān bào jūn wáng qiě fàng huái 怀
shuō dào shā tuó suí hòu jūn lái
dān ái
zhǔn bèi zhe kào shǎng jīn
xiǎn zhuō jiāng jiā rén shǒu
āi
jiāng jūn xiū zuǒ cāi
ǎn biàn 便 zhuān xīn ér děng dài
děng dài qíng tiān jià hǎi dòng liáng cái
( ( xià ) ) ( ( yòng yún ) ) chén jìng le
jīn huáng cháo
zǒu zāo
kǒu zhǐ lán ma ér 屿 屿 yán
shí ér ò chí ér zhí ér gǒu láng
zhè ér léi dōu nǎo shí xún
( ( xià ) ) èr shé ( ( yòng shàng
yún ) ) huān lái jīn cháo
lái féng jīn
mǒu nǎi yòng shì
cóng lái zhè shā tuó
sān nián guāng jǐng
méng shèng ēn huí huáng cháo
jiā mǒu wéi tiān xià bīng yuán shuài
tǒng lǐng bǎi ér jiā jiāng
sān wàn bīng
jūn guò yàn mén guān
lái le mèng
mèng jiàn chóng
gǎn zhe yǎo
rán jīng jiào
nǎi shì nán mèng
wèi zhī zhǔ xiōng
zuǒ yòu huàn jiāng zhōu wēi lái zhě
( ( yún ) ) lìng
zhōu wēi ān zài
yuán shuài huàn
( ( zhōu wēi shàng
yún ) ) xiǎo guān zhōu wēi shì
jīn yuán shuài huàn
zhī yǒu shèn shì
suǒ zǒu zāo
zǎo lái dào
lìng rén bào
zhōu wēi lái le
( ( bào
yún ) ) bào de yuán shuài zhī
yǒu zhōu wēi zài mén shǒu
( ( yòng yún ) ) dào yǒu qǐng
( ( yún ) ) yǒu qǐng
( ( jiàn ) ) ( ( zhōu wēi yún ) ) yuán shuài
huàn xiǎo guān lái yǒu shèn shì
( ( yòng yún ) ) mǒu jīn zuò le mèng
zhī zhǔ xiōng
qǐng lái yuán mèng
( ( zhōu wēi yún ) ) yuán shuài
mèng yǒu sān yuán de tóu
wàng le wěi
yuán de wěi
wàng le tóu
èr yuán
de zhōng jiān
wàng le tóu wěi
sān yuán
yuán shuài shuō lái
( ( yòng yún ) ) zuó sān gèng shí fèn
mèng jiàn chóng
shàn zhe liǎng ròu chì
wàng zhe mǒu yǎo kǒu
rán jīng jiào
nǎi shì nán mèng
zhī zhǔ xiōng
( ( zhōu wēi yún ) ) mèng dān zhǔ zhǔ xiōng
( ( yòng yún ) ) mèng zěn shēng dān zhǔ zhǔ xiōng
( ( zhōu wēi yún ) ) dān zhǔ jīn
dāng zhuó
yīng mèng de jiāng jūn
( ( yòng yún ) ) yīng mèng de jiāng jūn
zài chù
( ( zhōu wēi yún ) ) zài fēi
yǒu líng qiū
( ( yòng yún ) ) zěn shēng jiàn
( ( zhōu wēi yún ) ) yuán shuài
chú fēi shì wéi shè liè jiàn
( ( yòng yún ) ) shì zhè děng
ér jiā jiāng nín tīng zán
kuài wéi chǎng chū sāi shā
diāo gōng yìng suí shēn guà
duǎn jiàn zhǎng qiāng shǒu nèi
zào diāo chù 鹿
fàng huáng yīng zhuō shuǐ
shān zhāng shòu néng zhe jiàn
bào chái láng yòu zhōng chā
tuó niǎo shòu
bèi zhāng páo 鹿 fǎn
fēi yīng zǒu wéi chǎng
yīng mèng jiāng jūn xún jiàn
( ( tóng xià ) ) ( ( zhèng shàng
yún ) ) jiā ān jìng de biàn 便 shì
zài zhè yàn mén guān zhù
zhè dèng jiā yáng
xiǎng lái
xué chéng shí bān
shí shì zhēng róng de shí jiē
( ( chàng ) ) nán zhī huā chén shā zhàng
mái méi le yīng xióng hàn
yǒu fèn shòu xīn qín ái yuè
shí shī móu luè zhǎn jiāng shān
tiān shù lún hái
xiǎng tài gōng zài àn
suī rán chéng shì wǎn
céng diào 西 fēng suō lún gān 竿
dào huàn zuò cháo běi què xuē xiàng jiǎn
liáng zhōu shǒu xīn qín fàng yáng běi hǎi
shí chěng yīng xióng shè nán shān
yǎn qián guāng jǐng chéng huàn
de shì yàn mén yuè lěng
sāi fēng hán
huáng shā
shuāi cǎo bān bān
bān ér shēng áo de rén hào shǒu cāng yán
xiāo jìn dǎn zhōng gān
yòng gōng láo hán xìn zhōu
shī miào zhāng liáng xiè ān
ya
ya
ya
chěng yīng duī tián dān
wǎng jiāng rén děng xián
xiǎo kàn
biàn 便 yǒu hóng zhì chōng xiāo hàn
mìng wǎng zhǎng tàn
měi jià xiàng bàn zhe shā tuó lǎo dān
shòu le xiē cuī cán
( ( ) ) zhè yáng gǎn zài shān xià
yǒu shuǐ yǒu cǎo chù
zhe chī xiē
zài zhè pán tuó shí shàng
dǔn shuì
dǔn shuì
kàn yǒu shèn me rén lái
( ( zhèng dǔn shuì ) ) ( ( yòng lǐng zhòng jiāng shàng ) ) ( ( wéi chǎng ) ) ( ( yòng yún ) ) zhōu wēi bǎi kāi rén
kuài wéi chǎng yào zǒu le zhāng páo 鹿
bào chái láng
( ( yún ) ) huì de
( ( bàn shàng
chōng ) ) ( ( yòng yún ) ) wéi chǎng zhōng gǎn guò shèn me le
( ( zhōu wēi yún ) ) gǎn guò niú lái chóng
tiào guò shān jiàn le
( ( yòng yún ) ) ya
pán tuó shí shàng
shuì zhe nián xiǎo de hòu shēng
chóng shāng hài le xiǎo de xìng mìng
jiào lái
( ( jiào yún ) ) fàng yáng de hòu shēng
yǎo le yáng
( ( zhèng zuò xǐng
yún ) ) jīn jiàn le yáng
míng jiàn le yáng
ǎn zhǔ rén jiā dèng jiā
shuō mài le yáng
yuán lái shì zhè máo tuán chī le zhè yáng
hǎo
( ( chàng ) ) wěi jiàn ér wēi de měng shòu wēi shēn jiàn
zǎo tiào shēn fān fēi guò qiǎn shān
zhè tān shuǐ shí de qún yáng jìn hǒng sàn
zhè jiāng zán nǎo fàn
zhè jiāng qiú jǐn shuān
wàng qián shě de gǎn
( ( yòng yún ) ) zhōu wēi
cóng jiàn yuè jiāo shí
céng wán zhè hǎo zhēng dòu de hòu shēng
jiàn le chóng
xiē ér hài
shuō
gǎn zhè
shāi luó lèi
hǎn yáo
zhù zhe wēi fēng
zhè chóng
( ( zhōu wēi yún ) ) fàng yáng de hòu shēng
ǎn yuán shuài shuō lái
gǎn chóng
ǎn shāi luó lèi
hǎn yáo
zhù zhe wēi fēng
chóng
( ( zhèng yún ) ) zhù zhe wēi fēng
kàn zhè chóng
( ( chàng ) ) yáng guān xuè āo lián shí xià
shī hái gǔn dào fān
hèn de mǎng quán tóu cuò guān
miàn wēi xiàng quán
shí shí shēn ruǎn tān
le shù chǐ jīn chuán wěi
xuè dào jiǎn dāo bān
shū chū gāng gōu shí zhǎo
shǎn kāi jīn líng duì yǎn
( ( zhèng ) ) ( ( yòng yún ) ) zhōu wēi
kàn yáng de hòu shēng
jiāng chóng sān quán liǎng jiǎo
le
zhè nǎi shòu zhōng zhī wáng
yǒu shí shí zhī
bǎi zhī wēi
rén jiàn ròu jiē tān
rén zhēn nǎi zhuàng shì
duì zhuàng shì shuō
zhè chóng yuán shì wéi chǎng zhōng gǎn chū de
jiāo hái lái
( ( zhōu wēi yún ) ) de zhuàng shì
ǎn yuán shuài shuō lái
yuán shì ǎn zhè wéi chǎng zhōng gǎn chū de
hái ǎn lái
( ( zhèng yún ) ) kào hòu
diū
( ( zhèng diū ) ) ( ( yòng zuò jīng
yún ) ) zhe lái shān jiàn
diū jiāng guò lái
zhe xún tiáo yóu yán xiǎo guò lái
shuō huà
( ( zhōu wēi yún ) ) zhuàng shì
ǎn yuán shuài jiāo xún tiáo yóu yán xiǎo guò lái
shuō huà
( ( zhèng yún ) ) xún yóu yán xiǎo zhe de
( ( zuò tiào jiàn ) ) ( ( yòng yún ) ) zhuàng shì
shì rén shì
xìng shèn míng shuí
shuō biàn tīng
( ( zhèng yún ) ) rén xián
tīng xiǎo rén shuō biàn zhě
( ( chàng ) ) xīn láng xiǎo rén běn jiā zhù zài yàn mén guān
( ( yòng yún ) ) zuò shèn mǎi mài yíng shēng
( ( zhèng chàng ) ) rén jiā niú yáng
( ( yòng yún ) ) tóng cái běn
( ( zhèng chàng ) ) shì gǒu xiē fàn
( ( yòng yún ) ) yǒu shèn me qīn juàn
( ( zhèng chàng ) ) méi qīn juàn dān shēn hàn
( ( yòng yún ) ) xìng shèn míng shuí
( ( zhèng chàng ) ) míng jìng xiǎo rén xìng ān
( ( yòng yún ) ) shí bān
bān jīng shú
( ( zhèng chàng ) ) xué de shí bān shú xián
( ( yòng yún ) ) rán xué chéng shí bān
jiàn jīn huáng cháo zuò luàn
zòng héng tiān xià
kěn huáng cháo me
( ( zhèng chàng ) ) shì zhè bīng shū de hǎo hàn shǎo
chì jǐn de yǎng jiàn de zhǔ rén nán
( ( yòng yún ) ) kàn le wēi fēng lǐn lǐn
zhuàng mào táng táng
jìn gōng míng
( ( zhèng chàng ) ) le zhè qióng shēn mìng nán gōng míng gàn
( ( yòng yún ) ) yǒu zhī wēi
gōng míng yǒu nán zāi
( ( zhèng chàng ) ) duān de shì shān qín
chā shǒu gào rén nán
( ( yòng yún ) ) zhuàng shì
xué chéng shí bān
jìn gōng míng
zài shòu zhè děng jiān nán
( ( zhèng chàng ) ) huáng tiān zhī wéi ǎn fàn nán dié bàn
zài rén méi jié jiān
( ( yòng yún ) ) zài zhù
( ( zhèng chàng ) ) zhè ān jìng zài fēi
( ( yòng yún ) ) wéi zài shòu
( ( zhèng yún ) ) rén
zhēng xiǎo rén shòu
shàng bèi rén
duō yǒu shòu jiǒng de
( ( yòng yún ) ) shì rén shòu jiǒng
( ( zhèng chàng ) ) biàn 便 bān dìng yuǎn zài mén guān
kōng xué de bīng shū zhàn
zhēng nài yùn zhuō shí jiān
yān liú zài zhù mén
biàn 便 bān xiàn fān
de zhuàng shì
yáng de jiā
liáng yuán cǎi
zuò fán huā fán huā - - kàn
de huáng cháo hài
kàn děng xián
( ( yòng yún ) ) zhuàng shì
ruò kěn huáng cháo
zhù shí wàn bīng
xià
( ( zhèng yún ) ) yào
yào
( ( chàng ) ) yào jǐn xiù ǎo jūn shí wàn
shǒu yào huī táng jiāng shān
lián jiàn huāng huāng bǎi xìng zāo tàn
jiàn jīn luàn tiān fān
zhí jiāo guó tài mín ān
néng gōu kāi jiāng zhǎn xiào tán jiān
suàn shèn me dǐng tiān nán ér hàn
wǎng le tīng shǐ 使
xiàng diào màn
huā gēn běn yàn
yuán bān
( ( yòng yún ) ) zhuàng shì
kěn gēn huáng cháo
zuò ér
zuò jiā jiāng
( ( zhèng yún ) ) zěn shēng huàn zuò ér
zěn shēng huàn zuò jiā jiāng
( ( yòng yún ) ) zuò jiā jiāng
shì shǒu xià sàn jūn tóu bān
yào zuò ér
biàn 便 qīn ér bān
( ( zhèng yún ) ) xiǎo shēng qíng yuàn zuò ér
zuò jiā jiāng
( ( yòng yún ) ) rán zuò ér
gǎi míng huàn zuò cún xiào
yòng shèn me páo kǎi jiǎ
sòng
( ( zhèng yún ) ) qīn
nín hái ér yòng páo kǎi jiǎ
jiù yòng zhè
zuò nǎo
páo
jīn tāo
hái ér yǒu liǎng bān bīng
hún tiě qiāng
tiě fēi
( ( yòng yún ) ) le rén
zhèng shì yīng mèng de jiāng jūn
zhōu wēi
shuō jīn dāng zhuó
yīng mèng jiāng jūn
guǒ rán le yīng mèng de jiāng jūn
yīn yáng yǒu zhǔn
huò chà
jiāng dìng jīn lái zhōu wēi zuò guà qián
( ( jīn ) ) ( ( zhōu wēi yún ) ) duō xiè yuán shuài hòu
( ( yòng yún ) ) zuǒ yòu jiāng guò kōng tóu xuān chì lái
cún xiào wàng què guì zhě jīn jiā wéi shí sān tài bǎo fēi jiāng jūn
cún xiào wàng què xiè le ēn zhě
( ( zhèng yún ) ) gǎn xiè shèng ēn
( ( yòng yún ) ) hái ér
jīn biàn 便 suǒ zhǎng háng
( ( zhèng yún ) ) qīn
hái ér le dèng
biàn 便 suǒ zhǎng háng
( ( yòng yún ) ) shì zhè děng
zuǒ yòu huàn jiāng dèng lái
( ( yún ) ) lìng
ān zài
( ( wài bàn dèng shàng
yún ) ) lǎo hàn dèng shì
zhèng zài zhuāng tián
zhī tīng de yuán shuài huàn
suǒ zǒu zāo
shuō huà zhōng jiān
zǎo lái dào
lìng rén bào
shuō lǎo hàn lái jiàn yuán shuài
( ( bào ) ) ( ( yòng yún ) ) zhe guò lái
( ( zuò jiàn ) ) ( ( dèng yún ) ) yuán shuài
huàn lǎo hàn xiāng shǐ 使 yòng
( ( yòng yún ) ) dèng
zhè ān jìng duō kuī le ēn yǎng
jīn zuò le ér
shì cháo tíng de rén le
jiāng shí dìng jīn shí dìng yín
zuò ēn yǎng qián
( ( dèng yún ) ) lǎo hàn gǎn shòu zhè jīn yín
jiā zhōng yǒu xiǎo
huàn zuò jīn dìng xiǎo jiě
nián zhǎng shí suì
jiù cún xiào wéi
zhī yuán shuài xià
( ( yòng yún ) ) hǎo
hǎo
de ér
pèi hái ér wéi
hái ér ruò zuò le guān
ér biàn 便 shì rén
( ( dèng yún ) ) rán
duō xiè le yuán shuài ēn
lǎo hàn gào huí
( ( xià ) ) ( ( yòng yún ) ) ér cún xiào
sān qiān rén
xiān huáng cháo
gǎn me
( ( zhèng yún ) ) qīn fàng xīn
shì hái ér kuā yán
( ( chàng ) ) èr shà píng zhe zhōng xīn sǎo dàng yān chén sàn
zhuō jiāng shǒu chí shè ān
huá yán zhàn wèn
shàng de jùn diāo ān
nín bān ér suī kuà hǎi zhēng liáo hàn
huáng jīn kǎi huàn
píng zhe bèi shàng diāo gōng yuè yàng wān
yào dìng le tiān shān
( ( yòng yún ) ) cún xiào
rán zhè děng yīng xióng
gǎn huáng cháo jiāo zhàn me
( ( zhèng yún ) ) qīn fàng xīn
( ( chàng ) ) wěi shēng shì qín wáng cún xiào xiàng qīng màn
de pàn guó huáng cháo děng xián
xiū é yán
dài màn
jiāng xiǎo kàn
hǎo hái zán liǎng zhèn jiān
kàn cún xiào zhè fān
dāng
lán
biāo jūn méi chuāi de zhuàng zhǎng ān
máng bǎo dèng
tiào xià zhēng ān
zhí lín nèi yuàn
zhuàng huáng gōng
zhī shǒu tuō bǎo diàn 殿
liū zuó xià yáo jiē
tiāo jīn
zhāi dǎn wān xīn
quán tóu zhù zuǐ féng
kuò jiǎo bǎn zhù xiōng
zhī wèn yīn jiāng táng tiān xià fǎn
( ( xià ) ) ( ( yòng yún ) ) cún xiào le
( ( yún ) ) le
( ( yòng yún ) ) zhòng ér jiā jiāng
jīn tīng jiāng lìng qián pái jiǎ
hòu liè jūn
ěr wén jīn zhèn tiān léi
yǎn wàng xiù zhē yuè
dào ǎn néng zhēng hǎo dòu de fān guān
shě wàng shēng de jiā jiāng
xuán zhe zhǎo láng gùn
shā qiào chā sān huán bǎo jiàn
yàn líng dāo bǎi míng huǎng huǎng
yào 耀 zhēng guāng
xiù xià liè guāng yóu yóu tán bàng
shǒu dàn zhe
yǒu huā chí
zhǔn bèi zhe xiàng chí shèng
ān pái zhe yàn huì
jīn zhǎn mǎn zhēn zhe sài yín
dǎn píng zhōng chā zhī wàn jīn qiān liǔ
zhàng fáng nèi bǎi miáo chéng huà jiù jiāo xiōng
zhàng fáng wài sān èr bǎi yuán bìn huáng luàn fān guān
sài yín jiāng mén shě chī
dōu dài zhe yǐn
bǎi zhe yíng pán
jǐn háng jūn shǐ 使
duì yún yuè zào diāo
liè guǎi shù qiān tiě yào
ǎn zhè lóng
rén
gǎn shàng jiāng gāng dāo duò
tóng kǎn
tiě biān máng diū
lái zhe
fàng huí zhù
jiāng shā jìn fāng xiū
( ( xià ) ) sān shé ( ( huáng cháo shàng
yún ) ) bèi zhēng ān jiāng guà páo
jiāng jūn shǒu niān gōng qiào
xiū yán shí zǎi dēng chuāng
zěn zhēng bàn láo
mǒu nǎi huáng cháo shì
yīn táng kāi xuǎn chǎng
mǒu nǎi shàng cháo yīng
táng tiān xián mǒu mào chǒu
tuì 退 chū yòng
mǒu zài tài háng shān luò cǎo wéi kòu
mǒu shǒu xià yǒu huáng guī dèng tiān wáng zhāng guī zhāng guī hòu
xióng bīng yǒu bǎi wàn
zhàn jiāng yǒu qiān yuán
yào duó táng jiā jiāng shān shè
jīn yǒu běi sāi shā tuó
jiāng yòng lái
shǒu xià yǒu yáng
huàn zuò cún xiào
tǒng lǐng xióng bīng
ǎn jiāo zhàn
jīn huàn zhāng guī zhāng guī hòu lái
xióng bīng bǎi wàn
zhe jiāo zhàn
zuǒ yòu huàn èr rén chū lái
( ( yún ) ) zhāng guī zhāng guī hòu
wáng huàn
( ( èr jìng shàng
yún ) ) zhàn zhàn qīng tiān
páng xiè wǎng nán fēi
zhī yǒu fēi dòng
yuán lái shì jiān de
mǒu nǎi zhāng guī zhāng guī hòu shì
jīn yǒu wáng huàn
zhī yǒu shèn shì
suǒ zǒu zāo
shuō huà zhōng jiān
zǎo lái dào
zuǒ yòu bào
dào ǎn èr jiāng lái jiàn
( ( bào yún ) ) nuò
bào de wáng zhī
yǒu zhāng guī zhāng guī hòu lái le
( ( huáng cháo yún ) ) zhe guò lái
( ( yún ) ) zhe guò
( ( èr jìng jiàn
yún ) ) wáng
huàn ǎn xiāng shǐ 使 yòng
( ( huáng cháo yún ) ) huàn èr rén lái
jīn yīn táng jiā jiāng shā tuó yòng lái
shǒu xià yǒu yáng
huàn zuò cún zhě
tǒng lǐng shí wàn xióng bīng
qiān yuán měng jiāng
lái ǎn jiāo zhàn
jīn bǎi wàn xióng bīng
dào lái xiàng chí shā
( ( èr jìng yún ) ) lìng
chū de zhè mén lái
xiǎo sān jūn
tīng jiāng lìng jiǎ chí zhòu
jīn luàn míng
rén rén jiǎ
jiǎ
ruò hái méi jiǎ
shàng liǎng bǎn
liǎng tóu shéng zhā shā
ruò shā de guò
guǎn shā
ruò shā guò
biàn 便 zǒu le
kàn zěn shēng
( ( xià ) ) ( ( huáng cháo yún ) ) èr rén le
xiǎo sān jūn
tīng jiāng lìng
tǒng jiǎ biàn 便 shì xún
xiá chù yán qīng
jiào gāo
fàn zhe lìng zhǎn shǒu
jué qīng shù
( ( xià ) ) ( ( zhèng shàng
yún ) ) mǒu nǎi shí sān tài bǎo cún xiào shì
nài huáng cháo
zhe zhāng guī zhāng guī hòu tǒng xióng bīng bǎi wàn
zhàn jiāng qiān yuán
lái ǎn zhè jiāo zhàn
xiǎng zhè hǎo shēng
( ( chàng ) ) yuè diào dòu ān chún kàn duì lěi jiāo fēng
xiàng chí shā
tīng de hǎn yáo
tiān cuī
zhè yào 耀 yáng wēi
páo huàn jiǎ
fēi xiǎo
yào shuǎ
zhè shuǐ sān chuān
tún zhe qiān jūn wàn
huā ér rén dàng sàn zhēng chén shā
zhāo zhǎn luò cán xiá
biàn cǎo xián huā
kàn shī chěng
dài jiāng zéi jiāng huó
zhè chǎng zhēng
kàn luè lóng tāo bèi xià
shì jiǎng kuā
píng zhe zhì jiē xuān áng
shú huá
( ( yún ) ) xiǎo sān jūn
bǎi kāi zhèn shì
kàn yǒu shèn me rén lái
( ( èr jìng shàng
yún ) ) mǒu nǎi huáng cháo shǒu xià jiāng zhāng guī zhāng guī hòu shì
shì rén
gǎn xiàng chí shā me
( ( zhèng yún ) ) zhè hǎo
cāo lái
( ( chàng ) ) jīn jiāo jiàn hēi àn àn yún zhē huá
hūn dèng dèng fēng chuī sāi shā
jiàn rén xióng jiū jiū bèi páo huàn jiǎ
chēn fèn 忿 fèn 忿 héng qiāng yuè
( ( èr jìng yún ) ) lái jiāng rén
( ( zhèng chàng ) ) diào xiào lìng suǒ nuò zán
gèng huì zhēng
( ( èr jìng yún ) ) lái zhě rén
tōng míng dào xìng
( ( zhèng chàng ) ) cún xiào diē diē chū zhèn zán
( ( yún ) ) shì rén
( ( èr jìng yún ) ) nǎi huáng cháo shǒu xià jiāng zhāng guī zhāng guī hòu
yáng
zǎo zǎo xià lái shòu
( ( zhèng chàng ) ) yuán lái shì huáng cháo shǒu xià zhāng guī
chēn dào zhè bān gāo dǎn
xiàng qián lái èr rén tiāo zhàn zán
suǒ dōng dōng zhàn pín
( ( èr jìng yún ) ) nài yáng
gǎn jué zhàn sān me
( ( zhèng yún ) ) jiāo lái
( ( chàng ) ) ér ān shàng jiāng wēi fēng zhuǎn jiā
zuò xià jīn kān kuā
jiàn shā dēng ér bān zhuǎn dào shí shù
kàn zěn shēng shōu shà
( ( èr jìng yún ) ) ér cún xiào
zǎo zǎo xià
( ( zhèng yún ) ) zhè hǎo
( ( chàng ) ) shèng yào wáng nài
xiǎo zán
xiá zhōng bǎo jiàn dìng zhōng huá
píng zhe zuò xià
shǒu zhōng
cún xiào fēi shì jīn kuā
táng jiā
( ( èr jìng yún ) ) shā guò
wǎng zhǎng ān zǒu le
( ( xià ) ) ( ( zhèng yún ) ) zhè zǎo zǒu le
wǎng le
( ( yún ) ) wǎng zhǎng ān chéng le
( ( zhèng yún ) ) xiǎo sān jūn
shā jìn zhǎng ān chéng
( ( chàng ) ) xuě méi měng rán jiān jīng huá
shuí gǎn dào dāng lán zán
zhè jīng chéng zhōng shì ǎn táng tiān xià
máng cuī zhàn
( ( yún ) ) jìn de zhè chéng lái
xiǎo sān jūn
bǎi kāi zhèn shì
kàn yǒu shèn me rén lái
( ( huáng guī shàng
yún ) ) mǒu nǎi huáng guī shì
nài táng jiā shā tuó jiāng yòng lái
shǒu xià xīn shōu de yáng
jiào zuò cún xiào
lái shā ǎn èr sān shí zhèn
jīn shā dào zhǎng ān chéng
rén gǎn dāng
mǒu qīn shēn jiāo zhàn zāo
yáng
lái mǒu jiāo shǒu zán
( ( zhèng yún ) ) zhè hǎo
zǒu jiāng lái jiāo biàn 便 zhàn
yào kàn zhè guà
dào zhe hǎo
xiǎo sān jūn
kàn lái
( ( chàng ) ) zhú suǒ zhēng ān qīng
zhēng xuē wēi
zhēng wǎn jǐn kuà
zhí gǎn dào hǎi jiǎo tiān
shēng áo de liǎng shì jiā
xīn jīng dǎn zhàn
kùn shén
jiàn
jiàn
zhàn zhàn jīng jīng
qiè qiè qiáo qiáo
huáng gān gān róng yán zhā
quán jiàn shú huá
( ( huáng guī bài
yún ) ) shā guò
zǒu le
( ( xià ) ) ( ( zhèng yún ) ) zhè zǒu le
suǒ gǎn shàng
( ( chàng ) ) yāo cóng lái liè xìng nán
zhèng nǎo fàn shōu shà
jiàn zán
gǎn
zhuàng zhèn chōng jūn
dǎo jiǎ
zòng pèi jiā biān cuī zhàn
hèn de jiǎn duàn shāo
xié bǎo dèng
dùn kuān
bǎi sǔn jīn suàn
wěi shēng cāng áo suí fēng huà
luò gēn chuán piàn
zhè qín wáng cún xiào gōng huí
jiāo zhè fǎn guó huáng cháo méi luàn shā
( ( xià ) ) shé ( ( yòng shàng
yún ) ) shuài tóng luó liǎng qiāo
yuán mén wài liè yīng háo
sān jūn chàng píng ān nuò
jǐn juàn fān dòng yáo
mǒu nǎi yòng shì
jīn yǒu cún xiào hái ér huáng cháo jiāo zhàn le
wèi zhī shū yíng shèng bài
( ( chà le néng háng kuài zǒu de tàn le
zhè zǎo wǎn gǎn dài lái
( ( zhèng bàn tàn shàng
yún ) ) chǎng hǎo shā
( ( chàng ) ) huáng zhōng zuì huā yīn tuō zhí bēn shù shí
biàn hàn hún shuǐ
fēi shì shuō bīng
ruò lùn xiàng chí
huì gāi yīng nán
qiān yīng huǒ de shàng jiē
jìng de chān xiān duì
( ( yún ) ) bào bào bào
nuò
( ( chàng ) ) lái bào
( ( yòng yún ) ) hǎo tàn
cóng zhèn miàn shàng lái
wàng
zhāng gōng wān qiū yuè
liǎng zhī jiàn chā hán xīng
sān chǐ jiàn guà xiǎo diāo qiú
fāng bào wèn tàn
huā yíng zhōng lái wǎng yǒu cuān suō
liù duì jūn zhōng shàng xià yǒu jiāo lóng
chǐ jiān dān lìng
jiǎo hóng yīng tǒng mào
jiǔ jiǔ děng dài duō shí
shí shí shù shuō jūn qíng shì
( ( tàn chàng ) ) dāng huá yán chuān nèi
zhòng zhū hóu huì yún
duān de
ā shuí huì
jìn shì xiē shǐ 使 zhēng hǎo dòu xiǎn shì
jiā rén zhuō jiāng
duó
( ( yòng yún ) ) ǎn cún xiào huáng cháo zéi jiāng liǎng zhèn duì yuán
zěn shēng xiàng chí shā
chuǎn dìng
màn màn shuō biàn zhě
( ( tàn chàng ) ) chū duì zhēn zhēn jūn bǎi liè
yùn yōu yōu huà jiǎo chuī
dōng dōng zhèn kǎi zhēng
chì zhē tiān xiù
zhuī fēng zhàn
( ( yòng yún ) ) zéi jiāng zěn shēng chōng zhèn
píng líng jiào
ǎn cún xiào zěn shēng yǒng chōng shā
chuǎn dìng
shì zài shuō biàn
( ( tàn chàng ) ) luàn fēng jiàn zhāng guī jūn qián měng jiào
zán liǎng shì gāo
cún xiào cóng xīn shàng
ya
zǎo biàn le róng
dǎo shù shén méi
bǎo dèng liū tiào shàng zhuī
hǒu fēng léi hóng
qiān jīn
pīn xìng mìng
duì
shǒu dìng liǎng bǐng chuí
( ( yòng yún ) ) ǎn cún xiào zéi jiāng jiāo shí shù
jiā yíng
jiā shū
chuǎn dìng
zài shuō biàn
( ( tàn chàng ) ) mén è kǒu yīn qiàn kǒu yīn qiàn zhuàng gāi xīn nèi
zhāng guī zǒu fēi
liào yīng de
zhēng wǎn niǎn
chàng hǎo shì huāng
hǎo shì
fēi jiāng zǎo lái wàng hòu zhuī
chàng hǎo shì huāng
hǎo shì
zhuàng zhǎng ān shì
( ( yòng yún ) ) zéi jiāng guò cún xiào
bài zhèn wàng zhǎng ān táo mìng ér zǒu
ǎn cún xiào chéng dǎn zhuī gǎn
zhuàng zhǎng ān chéng nèi
yòu zéi jiāng zěn shēng xiàng zhàn
zài shuō biàn
( ( tàn chàng ) ) shuǐ xiān gǎn lái dào
jiàn zhī chuán lái yǒu fēi
yáo de shuǐ shǒu yòu xīn máng
tuó de shāo gōng dǎn suì
hèn de liǎng xià jiàng
de qián máng guì
gào diē diē wěi shí de
lái lái lái
xiǎo guǐ jiàn zhōng kuí
zhài ér lìng duān de
duān de
quán bàn diǎn shū shī
yòu jiàn jūn
suī cún xiào
shàn bīng
tuō lài zhe dāng jīn
( ( yòng yún ) ) hǎo tàn
liǎng zhī yáng
liǎng píng jiǔ
shí miǎn tiē
huí běn yíng
( ( tàn chàng ) ) wěi dào
qiān xún làng tóu
kàn shí jiē xiǎn chū xiē tóu kuī
jiàn shī yàn duàn líng qiáo xià shuǐ
zhāng guī zhèn pái bīng yòng yáng wēi yào 耀 zhèng míng zhǎng ān chéng huáng cháo cuàn wèi yàn mén guān cún xiào

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
作者介绍
佚名
相关作品
佚名佚名

汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。


孔雀东南飞,五里一徘徊。

展开阅读全文V

汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。
东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。

孔雀东南飞,五里一徘徊。
孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。

“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”
“我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。你既然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。只留下我孤身一人待在空房,我们见面的日子常常是日渐疏稀。每天当鸡叫的时候我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息。三天就能在机上截下五匹布,但婆婆仍然嫌我织得慢。不是我纺织缓慢行动松弛,而是你家的媳妇难做公婆难服侍。我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下来也没有什么用处无法再驱驰。你这就禀告婆婆,及时遣返我送我回娘家去。”

府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”
府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。我们共同生活才过了两三年,这种甜美的日子只是开头还不算长久。她的行为没有什么不正当,哪里知道竟会招致你的不满得不到慈爱亲厚。”

阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
阿母对府吏说:“你怎么这样狭隘固执!这个媳妇不懂得礼节,行动又是那样自专自由。我心中早已怀着愤怒,你哪能自作主张对她迁就。东邻有个贤惠的女子,她的名字叫秦罗敷。她可爱的体态没有谁能比得上,我当为你的婚事去恳求。你就应该把兰芝快赶走,把她赶走千万不要让她再停留!”

府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”
府吏直身长跪作回答,他恭恭敬敬地再向母亲哀求:“现在如果赶走这个媳妇,儿到老也不会再娶别的女子!”

阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
阿母听了府吏这些话,便敲着坐床大发脾气:“你这小子胆子太大毫无畏惧,你怎么敢帮着媳妇胡言乱语。我对她已经断绝了情谊,对你的要求决不会依从允许!”

府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”
府吏默默不说话,再拜之后辞别阿母回到自己的房里。开口向媳妇说话,悲痛气结已是哽咽难语:“我本来不愿赶你走,但阿母逼迫着要我这样做。但你只不过是暂时回到娘家去,现在我也暂且回到县官府。不久我就要从府中回家来,回来之后一定会去迎接你。你就为这事委屈一下吧,千万不要违背我这番话语。”

新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”
兰芝对府吏坦陈:“不要再这样麻烦反复叮咛!记得那年初阳的时节,我辞别娘家走进你家门。侍奉公婆都顺着他们的心意,一举一动哪里敢自作主张不守本分?日日夜夜勤劳地操作,孤身一人周身缠绕着苦辛。自以为可以说是没有什么罪过,能够终身侍奉公婆报答他们的大恩。但仍然还是要被驱赶,哪里还谈得上再转回你家门。我有一件绣花的短袄,绣着光彩美丽的花纹。还有一床红罗做的双层斗形的小帐,四角都垂挂着香囊。大大小小的箱子有六七十个,都是用碧绿的丝线捆扎紧。里面的东西都各不相同,各种各样的东西都收藏其中。人既然低贱东西自然也卑陋,不值得用它们来迎娶后来的新人。你留着等待以后有机会施舍给别人吧,走到今天这一步今后不可能再相会相亲。希望你时时安慰自己,长久记住我不要忘记我这苦命的人。”

鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。
当公鸡呜叫窗外天快要放亮,兰芝起身精心地打扮梳妆。她穿上昔日绣花的裌裙,梳妆打扮时每件事都做了四五遍才算妥当。脚下她穿着丝鞋,头上的玳瑁簪闪闪发光。腰间束着流光的白绸带,耳边挂着明月珠装饰的耳珰。十个手指像尖尖的葱根又细又白嫩,嘴唇涂红像含着朱丹一样。她轻轻地小步行走,艳丽美妙真是举世无双。

上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。
她走上堂去拜别阿母,阿母听任她离去而不挽留阻止。“从前我做女儿的时候,从小就生长在村野乡里。本来就没有受到教管训导,更加惭愧的是又嫁到你家愧对你家的公子。受了阿母许多金钱和财礼,却不能胜任阿母的驱使。今天我就要回到娘家去,还记挂着阿母孤身操劳在家里。”她退下堂来又去向小姑告别,眼泪滚滚落下像一连串的珠子。“我这个新媳妇初嫁过来时,小姑刚学走路始会扶床。今天我被驱赶回娘家,小姑的个子已和我相当。希望你尽心地侍奉我的公婆,好好地扶助他们精心奉养。每当七夕之夜和每月的十九日,玩耍时千万不要把我忘。”她走出家门上车离去,眼泪落下百多行。

府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
府吏骑着马走在前头,兰芝坐在车上跟在后面走。车声时而小声隐隐时而大声甸甸,但车和马都一同到达了大道口。府吏下马走进车中,低下头来在兰芝身边低声细语:“我发誓不同你断绝,你暂且回到娘家去,我今日也暂且赶赴官府。不久我一定会回来,我向天发誓永远不会辜负你。”

新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。
兰芝对府吏说:“感谢你对我的诚心和关怀。既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。你应当像一块大石,我必定会像一株蒲苇。蒲苇像丝一样柔软但坚韧结实,大石也不会转移。只是我有一个亲哥哥,性情脾气不好常常暴跳如雷。恐怕不能任凭我的心意由我自主,他一定会违背我的心意使我内心饱受熬煎。”两人忧伤不止地举手告别,双方都依依不舍情意绵绵。

入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。
兰芝回到娘家进了大门走上厅堂,进退为难觉得脸面已失去。母亲十分惊异地拍着手说道:“想不到没有去接你你自己回到家里。十三岁我就教你纺织,十四岁你就会裁衣,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼仪,十七岁时把你嫁出去,总以为你在夫家不会有什么过失。你现在并没有什么罪过,为什么没有去接你你自己回到家里?”“我十分惭愧面对亲娘,女儿实在没有什么过失。”亲娘听了十分伤悲。

还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。
回家才过了十多日,县令便派遣了一个媒人来提亲。说县太爷有个排行第三的公子,身材美好举世无双。年龄只有十八九岁,口才很好文才也比别人强。

阿母谓阿女:“汝可去应之。”
亲娘便对女儿说:“你可以出去答应这门婚事。”

阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”
兰芝含着眼泪回答说:“兰芝当初返家时,府吏一再嘱咐我,发誓永远不分离。今天如果违背了他的情义,这门婚事就大不吉利。你就可以去回绝媒人,以后再慢慢商议。”

阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”
亲娘出去告诉媒人:“我们贫贱人家养育了这个女儿,刚出嫁不久便被赶回家里,不配做小吏的妻子,哪里适合再嫁你们公子为妻?希望你多方面打听打听,我不能就这样答应你。”

媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
媒人去了几天后,那派去郡里请示太守的县丞刚好回来。他说:“在郡里曾向太守说起一位名叫兰芝的女子,出生于官宦人家。”又说:“太守有个排行第五的儿子,貌美才高还没有娶妻。太守要我做媒人,这番话是由主簿来转达。”县丞来到刘家直接说:“在太守家里,有这样一个美好的郎君,既然想要同你家结亲,所以才派遣我来到贵府做媒人。”

阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”
兰芝的母亲回绝了媒人:“女儿早先已有誓言不再嫁,我这个做母亲的怎敢再多说?”

阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”
兰芝的哥哥听到后,心中不痛快十分烦恼,向其妹兰芝开口说道:“作出决定为什么不多想一想!先嫁是嫁给一个小府吏,后嫁却能嫁给太守的贵公子。命运好坏差别就像天和地,改嫁之后足够让你享尽荣华富贵。你不嫁这样好的公子郎君,往后你打算怎么办?”

兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。
兰芝抬起头来回答说:“道理确实像哥哥所说的一样,离开了家出嫁侍奉丈夫,中途又回到哥哥家里,怎么安排都要顺着哥哥的心意,我哪里能够自作主张?虽然同府吏有过誓约,但同他相会永远没有机缘。立即就答应了吧,就可以结为婚姻。”媒人从坐床走下去,连声说好!好!就这样!就这样!他回到太守府禀告太守:“下官承奉着大人的使命,商议这桩婚事谈得很投机。”太守听了这话以后,心中非常欢喜。他翻开历书反复查看,吉日就在这个月之内,月建和日辰的地支都相合。“成婚吉日就定在三十日,今天已是二十七日,你可立即去办理迎娶的事。”彼此相互传语快快去筹办,来往的人连续不断像天上的浮云。迎亲的船只上画着青雀和白鹄,船的四角还挂着绣着龙的旗子。旗子随风轻轻地飘动,金色的车配着玉饰的轮。驾上那毛色青白相杂的马缓步前进,马鞍两旁结着金线织成的缨子。送了聘金三百万,全部用青丝串联起。各种花色的绸缎三百匹,还派人到交州广州购来海味和山珍。随从人员共有四五百,热热闹闹地齐集太守府前准备去迎亲。

阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”
亲娘对兰芝说:“刚才得到太守的信,明天就要来迎娶你。你为什么还不做好衣裳?不要让事情办不成!”

阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。
兰芝默默不说话,用手巾掩口悲声啼,眼泪坠落就像流水往下泻。移动她那镶着琉璃的坐榻,搬出来放到前窗下。左手拿着剪刀和界尺,右手拿着绫罗和绸缎。早上做成绣裌裙,傍晚又做成单罗衫。一片昏暗天时已将晚,她满怀忧愁想到明天要出嫁便伤心哭泣。

府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”
府吏听到这个意外的变故,便告假请求暂且回家去看看。还未走到刘家大约还有二三里,人很伤心马儿也悲鸣。兰芝熟悉那匹马的鸣声,踏着鞋急忙走出家门去相迎。心中惆怅远远地望过去,知道是从前的夫婿已来临。她举起手来拍拍马鞍,不断叹气让彼此更伤心。“自从你离开我之后,人事变迁真是无法预测和估量。果然不能满足我们从前的心愿,内中的情由又不是你能了解端详。我有亲生的父母,逼迫我的还有我的亲兄长。把我许配了别的人,你还能有什么希望!”

府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”
府吏对兰芝说:“祝贺你能够高升!大石方正又坚厚,可以千年都不变。蒲苇虽然一时坚韧,但只能坚持很短的时间。你将一天比一天生活安逸地位显贵,只有我独自一人下到黄泉。”

新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!
兰芝对府吏说:“想不到你会说出这样的话!两人同样是被逼迫,你是这样我也是这样受熬煎。我们在黄泉之下再相见,不要违背今天的誓言!”他们握手告别分道离去,各自都回到自己家里面。活着的人却要做死的离别,心中抱恨哪里能够说得完。他们都想很快地离开人世,无论如何也不愿苟且偷生得保全。

府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”
府吏回到自己家,上堂拜见阿母说:“今天风大天又寒,寒风摧折了树木,浓霜冻坏了庭院中的兰花。我今天已是日落西山生命将终结,让母亲独留世间以后的日子孤单。我是有意作出这种不好的打算,请不要再怨恨鬼神施责罚!但愿你的生命像南山石一样的久长,身体强健又安康。”

阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
阿母听到了这番话,泪水随着语声往下落:“你是大户人家的子弟,一直做官在官府台阁。千万不要为了一个妇人去寻死,贵贱不同你将她遗弃怎能算情薄?东邻有个好女子,苗条美丽全城称第一。做母亲的为你去求婚,答复就在这早晚之间。”

府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。
府吏再拜之后转身走回去,在空房中长叹不已。他的决心就这样定下了,把头转向屋子里,心中忧愁煎迫一阵更比一阵紧。

其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
迎亲的那一天牛马嘶叫,新媳妇兰芝被迎娶进入青色帐篷里。天色昏暗已是黄昏后,静悄悄的四周无声息。“我的生命终结就在今天,只有尸体长久留下我的魂魄将要离去。”她挽起裙子脱下丝鞋,纵身一跳投进了清水池。

府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。
府吏听到了这件事,心里知道这就是永远的别离,于是来到庭院大树下徘徊了一阵,自己吊死在东南边的树枝。

两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。
两家要求将他们夫妻二人合葬,结果合葬在华山旁。坟墓东西两边种植着松柏,左右两侧栽种梧桐。各种树枝枝枝相覆盖,各种树叶叶叶相连通。中间又有一对双飞鸟,鸟名本是叫鸳鸯,它们抬起头来相对鸣叫,每晚都要鸣叫一直叫到五更。过路的人都停下脚步仔细听,寡妇惊起更是不安和彷徨。我要郑重地告诉后来的人,以此为鉴戒千万不要把它忘。

汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣(qiǎn),自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢(yì)于庭树。时人伤之,为诗云尔。
建安中:建安年间。建安,东汉献帝刘协的年号。庐江:汉代郡名,郡城在今安徽潜山一带。遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。云尔:句末语气词。如此而已。

孔雀东南飞,五里一徘(pái)徊(huái)。
徘徊:来回走动。汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。

“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜(kōng)篌(hóu),十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀,鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥(mǔ),及时相遣归。”
素:白绢。这句话开始到“及时相遣归”是焦仲卿妻对仲卿说的。箜篌:古代的一种弦乐器,形如筝瑟。诗书:原指《诗经》和《尚书》,这里泛指儒家的经书。守节:遵守府里的规则。断:(织成一匹)截下来。大人故嫌迟:婆婆故意嫌我织得慢。大人,对长辈的尊称,这里指婆婆。不堪:不能胜任。徒:徒然,白白地。施:用。白公姥:禀告婆婆。白,告诉,禀告。公姥,公公婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。

府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”
薄禄相:官禄微薄的相貌。结发:束发。古时候的人到了一定的年龄(男子岁,女子岁)才把头发结起来,算是到了成年,可以结婚了。始尔:刚开始。尔,助词,无义。一说是代词,这样。致不厚:招致不喜欢。致,招致。厚,厚待。这里是“喜欢”的意思。

阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷(fū)。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
区区:小,这里指见识短浅。自专由:与下句“汝岂得自由”中的“自由”都是自作主张的意思。专,独断专行。由,随意,任意。贤:这里指聪明贤惠。可怜:可爱。

府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”
伏惟:趴在地上想。古代下级对上级或小辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语。取:通“娶”,娶妻。

阿母得闻之,槌(chuí)床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
会不相从许:当然不能答应你的要求。会,当然,必定。

府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”
举言:发言,开口。新妇:媳妇(不是新嫁娘)。“新妇”是汉代末年对已嫁妇女的通称。报府:赴府,指回到庐江太守府。下心意:低心下意,受些委屈。

新妇谓府吏:“勿复重(chóng)纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜(pīng)萦(yíng)苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦(rú),葳(wēi)蕤(ruí)自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊(náng);箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗(wèi)施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”
勿复重纷纭:不必再添麻烦吧。也就是说,不必再提接她回来的话了。初阳岁:农历冬末春初。谢:辞别。作息:原意是工作和休息,这里是偏义复词,专指工作。伶俜萦苦辛:孤孤单单,受尽辛苦折磨。伶俜,孤单的样子。萦,缠绕。谓言:总以为。卒:完成,引申为报答。绣腰襦:绣花的齐腰短袄。葳蕤:草木繁盛的样子,这里形容短袄上刺绣的花叶繁多而美丽。箱帘:箱,衣箱。帘,通“奁”,古代妇女梳妆用的镜匣。后人:指府吏将来再娶的妻子。遗施:赠送,施与。会因:会面的机会。

鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑(niè)丝履,头上玳(dài)瑁(mào)光。腰若流纨素,耳著(zhuó)明月珰(dāng)。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。
严妆:整妆,郑重地梳妆打扮。通:次,遍。蹑:踩,踏,这里指穿鞋。玳瑁:一种同龟相似的爬行动物,甲壳可制装饰品。珰:耳坠。

上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。
昔作女儿时:以下八句是仲卿妻对焦母告别时说的话。野里:乡间。兼愧:更有愧于……却:从堂上退下来。扶将:扶持,搀扶。这里是服侍的意思。初七及下九:七月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上在院子里陈设瓜果,向织女星祈祷,祈求提高刺绣缝纫技巧,称为“乞巧”。下九,古人以每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。在汉朝时候,每月十九日是妇女欢聚的日子。

府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
隐隐:和下面的“甸甸”都是象声词,指车声。誓不相隔卿……誓天不相负:这是府吏对兰芝说的话。

新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫(rèn)如丝,磐(pán)石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依 。
区区:这里是诚挚的意思,与上面“何乃太区区”中的“区区”意思不同。若见录:如此记住我。见录,记着我。见,被。录,记。纫:通“韧”,柔韧牢固。亲父兄:即同胞兄。逆:逆料,想到将来。劳劳:怅惘若失的样子。

入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊(fǔ)掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。
颜仪:脸面,面子。拊掌:拍手,这里表示惊异。子自归:你自己回来。意思是,没料到女儿竟被驱遣回家。古代女子出嫁以后,一定要娘家得到家的同意,派人迎接,才能回娘家。下文“不迎而自归”,也是按这种规矩说的责备的话。无誓违:不会有什么过失。誓,似应作“諐”。諐,古“愆(qiān)”字。愆违,过失。悲摧:悲痛,伤心。

还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。
窈窕(yǎo tiǎo):容貌体态美好的样子。便(pián)言多令才:口才很好,又多才能。便言,很会说话。令,美好。

阿母谓阿女:“汝可去应之。”

阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”
丁宁:嘱咐我。丁宁,嘱咐,后写作“叮咛”。非奇:不宜,不妥。断来信:回绝来做媒的人。断,回绝。信,使者,指媒人。更谓之:再谈它。之,指再嫁之事。

阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”
适:出嫁。不堪:这里是“不能做”的意思。

媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦(huàn)官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
寻:随即,不久。丞:县丞,官名。承籍:承继先人的仕籍。宦官:即“官宦”,指做官的人。娇逸:娇美文雅。主簿:太守的属官。

阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量(liáng)!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否(pǐ)泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”
作计:拿主意,打算。量:考虑。否泰:都是《易经》中的卦名。这里指运气的好坏。否,坏运气。泰,好运气。义郎:男子的美称,这里指太守的儿子。其往欲何云:往后打算怎么办。其往,其后,将来。何云,这里指怎么办。处分:处置。

兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要(yāo),渠(qú)会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎(yì)如浮云。青雀白鹄(hú)舫(fǎng),四角龙子幡(fān)。婀(ē)娜(nuó)随风转,金车玉作轮。踯(zhí)躅(zhú)青骢(cōng)马,流苏金镂(lòu)鞍(ān)。赍(jī)钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑(xié)珍。从人四五百,郁郁登郡门。
适:依照。要:相约。渠会:同他相会。渠,他。一说是那种相会。渠,那。登即:立即。尔尔:如此如此。等于说“就这样,就这样”。府君:对太守的尊称。下官:县丞自称。缘:缘分。视历:翻看历书。六合:古时候迷信的人,结婚要选好日子,要年月日的干支(干,天干,甲乙丙丁……支,地支,子丑寅卯……)合起来都相适合,这叫“六合”。卿:你,指县丞。交语:交相传话。舫:船。龙子幡:绣龙的旗帜。婀娜:轻轻飘动的样子。踯躅:缓慢不进的样子。青骢马:青白杂毛的马。流苏:用五彩羽毛做的下垂的缨子。赍:赠送。杂彩:各种颜色的绸缎。交广:交州广州,古代郡名,这里泛指今广东广西一带。鲑:这里是鱼类菜肴的总称。郁郁:繁盛的样子。

阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”
适:刚才。不举:办不成。

阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻(tà),出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻(yǎn)晻日欲暝,愁思出门啼。
榻:坐具。晻晻:日色昏暗无光的样子。

府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏(zàng)马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”
摧藏:摧折心肝。藏,脏腑。人事不可量:人间的事不能预料。父母:这里偏指母。弟兄:这里偏指兄。

府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”
日胜贵:一天比一天高贵。

新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!
恨恨:抱恨不已,这里指极度无奈。

府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”
日冥冥:原意是日暮,这里用太阳下山来比喻生命的终结。单:孤单。故:有意,故意。不良计:不好的打算(指自杀)。四体:四肢,这里指身体。直:意思是腰板硬朗。

阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
台阁:原指尚书台,这里泛指大的重府。情何薄:怎能算是薄情。

府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。
乃尔立:就这样决定。

其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。
青庐:用青布搭成的篷帐,举行婚礼的地方。奄奄:通“晻晻”,日色昏暗无光的样子。黄昏:古时计算时间按十二地支将一日分为十二个“时辰”。“黄昏”是“戌时”(相当于现代的晚上时至时)。下句的“人定”是“亥时”(相当于现代的晚上时至时)。

府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。

两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。
华山:庐江郡内的一座小山。交通:交错,这里指挨在一起。驻足:停步。谢:告诉。

通过有个性的人物对话塑造了鲜明的人物形象,是《孔雀东南飞》最大的艺术成就。全诗“共一千七百八十五字,古今第一首长诗也。淋淋漓漓,反反复复,杂述十数人口中语,而各肖其声音面目,岂非化工之笔”(《古诗源》卷四,沈德潜按语)。

在贯穿全篇的对话中,可以看到,刘兰芝对仲卿、对焦母、对小姑、对自己的哥哥和母亲讲话时的态度与语气各不相同,正是在这种不同中可以感受到她那勤劳、善良、备受压迫而又富于反抗精神的外柔内刚的个性。同样的,在焦仲卿各种不同场合的话语中,也可以感受到他那忠于爱情、明辨是非但又迫于母亲威逼的诚正而软弱、但又有发展的性格。

刘兰芝是作者精心塑造的美好形象。她既是淑女、贤妻,又是具有鲜明个性的女性:勇敢,坚强,富有反抗精神。兰芝用“大人故嫌迟”道破婆婆的故意挑剔、刁难,用“请归”的行动表示反抗。和仲卿叙别,她表达了对丈夫的—往情深,又清醒地认识到“复来还”是幻想。“严妆”,是夸张的铺叙,展示她态度从容,“精妙世无双”。告别婆婆时,她不卑不亢,一席话是对婆婆态度骄横的抗议。“盟誓”中,她用发自肺腑的誓言表明对爱情的忠贞。“拒媒”是对封建礼教的反抗。面对兄长逼婚,她以允婚表现了对未来的清醒估计和对兄长淫威的蔑视。“黄泉下相见”的誓约,饱含着对丈夫深挚的爱,对封建家长制拼死反抗的勇气。“举身赴清池”是兰芝反抗精神的升华。在爱情与封建家长制的尖锐冲突中,刘兰芝这个艺术形象闪耀着夺目的光彩。

焦仲卿是诗中另一个重要形象,作者表现出他从软弱逐渐转变为坚强。他开始对母亲抱有幻想,当幻想被残酷的现实摧毁后,他坚决向母亲表明了以死殉情的决心,用“自挂东南枝”表示对爱情的思贞和对封建家长制的反抗。他的变化,深化了对封建社会的控诉。

此外,焦母的专横暴戾,刘兄冷酷自私、贪财慕势的性格,都写得栩栩如生。总之,在尖锐的矛盾冲突中刻画人物性格,是这首叙事诗的主要特点。

诗中写到兰芝与仲卿死前,兰芝假意同意再嫁,仲卿见兰芝后回家与母亲诀别,他俩这时的话语,非常切合各自的身份与处境。陈祚明《采菽堂古诗选》曾作过这样细致的分析:“兰芝不白母而府吏白母者,女之于母,子之于母,情固不同。女从夫者也,又恐母防之,且母有兄在,可死也。子之与妻,孰与母重?且子死母何依,能无白乎?同死者,情也。彼此不负,女以死偿,安得不以死?彼此时,母即悔而迎女,犹可两俱无死也。然度母终不肯迎女,死终不可以已,故白母之言亦有异者,儿今冥冥四语明言之矣,今日风寒命如山石,又不甚了了,亦恐母觉而防我也。府吏白母而母不防者,女之去久矣。他日不死而今日何为独死?不过谓此怨怼之言,未必实耳。故漫以东家女答之,且用相慰。然府吏白母,不言女将改适,不言女亦欲死,盖度母之性,必不肯改而迎女,而徒露真情,则防我不得死故也。”试想,兰芝如果直说要死,这个弱女子势必会遭到暴力的约束,被强迫成婚。

而仲卿的情况自然与兰芝不同,诚如上述引文的分析。又如:“吾意久怀忿,汝岂得自由”、“小子无所畏,何敢助妇语”,于此可立见焦母的蛮横。“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”由此可见刘兄的势利。即使次要人物如媒人、府君的简短对话,也各各符合其人的身份、特点。

诗中,简洁的人物行动刻画,有助于形象的鲜明;精炼的抒情性穿插,增强了行文的情韵。“鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通”,写出了刘兰芝离开焦家时的矛盾心情。欲曙即起,表示她不愿在焦家生活的决心,严妆辞婆是她对焦母的抗议与示威。打扮时的事事四五通,表示了她对焦仲卿的爱,欲去又不忍遽去的微妙心理。“却与小姑别,泪落连珠子”,姑嫂关系不易相处,兰芝与小姑关系融洽,正表现了她的懂礼仪、易相处。这同焦母的不容恰成对照。另外,辞焦母不落泪,而辞小姑落泪,也可见兰芝的倔强。焦仲卿的形象刻画也是如此,他送兰芝到大道口,“下马入车中,低头共耳语”,表现了一片真情。闻知兰芝要成婚,“未至二三里,摧藏马悲哀”,诗篇用“马悲”渲染衬托他内心的强烈痛苦。临死前“长叹空房中”、“转头向户里”,对母亲还有所顾念,这里愈见他的诚正与善良。

在整篇诗中,类似上述的动作刻画还有一些,笔墨虽不多,却极精粹。兰芝死时,义无反顾,“揽裙脱丝履,举身赴清池”;仲卿死时,顾念老母,“徘徊庭树下,自挂东南枝”,这些不同的动作细节,都切合各自的性格与处境。同样是母亲,焦母“捶床便大怒”的泼辣,刘母见兰芝回家时惊异而“大拊掌”的温和,对性格的描绘来说寥寥几笔已极传神。抒情性穿插较之动作刻划更少,但也是成功之笔“举手长劳劳,二情同依依”,兰芝和仲卿第一次分手时,作者情不自禁的感叹,增添了悲剧气氛。“生人作死别,恨恨那可论”,这画龙点睛的穿插,更激起了人们对焦、刘遭遇的同情。即使那教训式的全诗结尾,也带有浓重的抒情意味,充满了作者的同情与期望。这些水到渠成、不着痕迹的抒情性穿插,对人物形象的塑具有锦上添花的妙用,增加了全诗的感情色彩。

特别值得注意的是,此诗比兴手法和浪漫色彩的运用,对形象的塑造起了非常重要的作用。作者的感情与思想的倾向性通过这种艺术方法鲜明地表现了出来。诗篇开头,“孔雀东南飞,五里一徘徊”是“兴”的手法,用以兴起刘兰芝、焦仲卿彼此顾恋之情,布置了全篇的气氛。最后一段,在刘、焦合葬的墓地,松柏、梧桐枝枝叶叶覆盖相交,鸳鸯在其中双双日夕和鸣,通宵达旦。这既象征了刘焦夫妇不朽,又象征了他们永恒的悲愤与控告。由现实的双双合葬的形象,到象征永恒的爱情与幸福的松柏、鸳鸯的形象,表现了人民群众对未来自由幸福必然到来的信念,这是刘焦形象的浪漫主义发展,闪现出无比灿烂的理想光辉,使全诗起了质的飞跃。

古人诗以鸟兽草木起兴,并非随意为之。以《孔雀东南飞》中“孔雀东南飞,五里一徘徊”言,应有烘托、渲染气氛的功用及象征意蕴。它既象征了刘兰芝甚至包括焦仲卿的生命结局,也烘托、渲染了刘兰芝生命不断远去的悲凉气氛。它有一种忧伤、不忍、怜悯、不安、留恋的音乐节奏在“飞去”的动作和场景里,这种节奏让人神伤却不让人绝望,让人感觉凄凉的同时似乎又让我们的灵魂得以安宁。为什么会这样呢?我不太在意刘兰芝离去的原因,礼教、性格等等随他去吧,每个人都可在他的阅读视界里找到能说得过去的答案。我在这幅图景里更看重的是她在我们的阅读视线里一点一点消失的过程,以及这个过程为何会给我如此的阅读感受。重要的还有“东南去”,“东南去”的刘兰芝是香销玉殒的悲剧之体,我为何会在生命悲剧里读到了灵魂安宁的抚摸,以至于最后只剩下平静的叹息?这与诗人让她“东南去”,且让焦仲卿也“自挂东南枝”有关系吗?诗人他想告诉我一种怎样的个人立场?

hàn jiàn ān zhōng
jiāng xiǎo jiāo zhòng qīng liú shì
wéi zhòng qīng suǒ qiǎn
shì jià
jiā zhī
nǎi tóu shuǐ ér
zhòng qīng wén zhī
tíng shù
shí rén shāng zhī
wéi shī yún ěr
kǒng què dōng nán fēi
pái huái
& & l l d d q q u u o o ; ; shí sān néng zhī
shí xué cái
shí dàn kōng hóu
shí liù sòng shī shū
shí wéi jūn
xīn zhōng cháng bēi
jūn wéi
shǒu jiē qíng
jiàn qiè liú kōng fáng
xiàng jiàn cháng
míng zhī
sān duàn
rén xián chí
fēi wéi zhī zuò chí
jūn
先秦佚名佚名

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,往北去大湖喝水。还没到大湖,在半路因口渴而死。而他丢弃的手杖,就化成桃林。

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭(wèi);河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
逐走:竞跑,赛跑。逐,竞争。走,跑。入日:追赶到太阳落下的地方。欲得饮:想要喝水解渴。于:到。河:即黄河,渭水。北饮大泽:大湖。北,方位名词用作状语,向北方,向北面。未至:没有赶到。道渴而死:半路上因口渴而死。弃:遗弃。为:成为。邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林”。

1、夸父是一位怎样的人物?你如何理解(怎样认识)这一人物形象?

答:夸父是位神奇的人物,他是一位善于奔跑的巨人,与太阳“逐走”。 夸父有明确追求,他勇敢、执着;有理想、有抱负、有牺牲精神、甘为人类造福。这一人物形象,具有超现实的,夸张的浪漫主义色彩。

2、 “逐日”的意思是:追逐太阳怎样理解这一行为?

这一行为体现了夸父的英雄气概,表现了一种勇敢追求、死而不已、甘为人类造福的精神,使整个神话更具有浪漫主义的魅力。反映了古代人民探索、征服大自然的强烈愿望和顽强意志。

3、怎样看待夸父敢于“与日逐走”?( 夸父敢于逐日,你如何看待他?)

答:此题为开放题,① 从积极角度看:表现了夸父宏大的志向、勇敢追求,巨大的力量和气魄。英勇的气概。为人类造福死而后已的积极意义 ② 从消极角度看:表现了夸父不自量力。

4、不是,“夸父与日逐走”,夸父是不是自不量力?

答:这个神话主要是表现夸父宏大的志向和豪壮的气魄,也正是因为日不可以逐,才更加显现出夸父那令人赞叹和佩服的勇气。

5、如何理解“弃其仗,化为邓林。”的结尾?

答:丰富了这一神话的内涵,丰满了夸父的形象,表现了一种勇敢追求、死而不已、甘为人类造福的精神,使整个神话更具有浪漫主义色彩。(2分)

6、若夸父没有渴死在半路上,他最终能赶上太阳吗?说说理由。

答:不能。因为太阳和地球是不同的两个星球,没有一条供夸父赶到太阳的路。这样写具有超现实的理想,夸张的浪漫主义魅力。

7、《山海经》中保存了一些人们熟知的神话,你还能写出一个吗?神话故事中还有夸父一样的人物吗?说说看 答①《精卫填海》。②《精卫填海》中的精卫,《后羿射日》中的后羿。

8、从这个故事中,你看到了夸父哪些优秀品质?

答:有胆量有决心,目标远大,气魄非凡,意志坚强。

kuā zhú zǒu
yǐn
yǐn wèi
wèi
běi yǐn
wèi zhì
dào ér
zhàng
huà wéi dèng lín
先秦佚名佚名

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。


采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使...

展开阅读全文V

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡(mǐ)室靡家,猃(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑(huáng)启居,猃狁之故。
薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。作:指薇菜冒出地面。止:句末助词,无实意。曰:句首、句中助词,无实意。莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。靡室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。不遑:不暇。遑,闲暇。启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。猃狁:中国古代少数民族名。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载(zài)饥载渴。我戍(shù)未定,靡使归聘(pìn)。
柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。烈烈:炽烈,形容忧心如焚。载饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。戍:防守,这里指防守的地点。聘:问候的音信。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
刚:坚硬。阳:农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。靡:无。盬:止息,了结。启处:休整,休息。孔:甚,很。疚:病,苦痛。来:回家。

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎(róng)车既驾,四牡(mǔ)业业。岂敢定居?一月三捷。
常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。路:高大的战车。斯何:犹言维何。斯,语气助词,无实义。君子:指将帅。戎:车,兵车。牡:雄马。业业:高大的样子。定居:犹言安居。捷:胜利。

驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。 四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘(jí)!
骙:雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。小人:指士兵。腓:庇护,掩护。翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。弭:弓的一种,其两端饰以骨角。一说弓两头的弯曲处。日戒:日日警惕戒备。棘:急。

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨(yù)雪霏(fēi)霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
昔:从前,文中指出征时。依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。思:用在句末,没有实在意义。雨:音同玉,为 “下” 的意思。霏霏:雪花纷落的样子。往:当初从军。迟迟:迟缓的样子。

这首诗描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。此诗就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。其类归《小雅》,却颇似《国风》。

全诗六章,可分三层。既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍。首句以采薇起兴,但兴中兼赋。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况。边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。戍役不仅艰苦,而且漫长。“薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长。岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,不能不“忧心烈烈”。后四句为什么戍役难归的问题作了层层说明:远离家园,是因为玁狁之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷。其根本原因,则是“玁狁之故”。《汉书·匈奴传》说:“(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,猃狁之故’云云。”这可视为《采薇》之作的时代背景。对于玁狁之患,匹夫有戍役之责。这样,一方面是怀乡情结,另一方面是战斗意识。前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情。其实,这也构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情和战斗的责任感,在不同的章节有不同的表现。

第四、五章追述行军作战的紧张生活。写出了军容之壮,戒备之严,全篇气势为之一振。其情调,也由忧伤的思归之情转而为激昂的战斗之情。这两章同样四句一意,可分四层读。四章前四句,诗人自问自答,以“维常之华”,兴起“君子之车”,流露出军人特有的自豪之情。接着围绕战车描写了两个战斗场面:“戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。”这概括地描写了威武的军容、高昂的士气和频繁的战斗;“驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。”这又进而具体描写了在战车的掩护和将帅的指挥下,士卒们紧随战车冲锋陷阵的场面。最后,由战斗场面又写到将士的装备:“四牡翼翼,象弭鱼服。”战马强壮而训练有素,武器精良而战无不胜。将士们天天严阵以待,只因为玁狁实在猖狂,“岂不日戒,玁狁孔棘”,既反映了当时边关的形势,又再次说明了久戍难归的原因。《毛序》根据这两章对军旅生活的描写,认为《采薇》是“遣戍役”、劝将士之诗。这与诗意不符。从全诗表现的矛盾情感看,这位戍卒既恋家也识大局,似乎不乏国家兴亡匹夫有责的责任感。因此,在漫长的归途上追忆起昨日出生入死的战斗生活,是极自然的。

笼罩全篇的情感主调是悲伤的家园之思。或许是突然大作的霏霏雪花惊醒了戍卒,他从追忆中回到现实,随之陷入更深的悲伤之中。追昔抚今,痛定思痛,不能不令“我心伤悲”。“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”这是写景记事,更是抒情伤怀。个体生命在时间中存在,而在“今”与“昔”、“来”与“往”、“雨雪霏霏”与“杨柳依依”的情境变化中,戍卒深切体验到了生活的虚耗、生命的流逝及战争对生活价值的否定。绝世文情,千古常新。现代人读此四句仍不禁枨触于怀,黯然神伤,也主要是体会到了诗境深层的生命流逝感。“行道迟迟,载渴载饥”,加之归路漫漫,道途险阻,行囊匮乏,又饥又渴,这眼前的生活困境又加深了他的忧伤。“行道迟迟”,似乎还包含了戍卒对父母妻孥的担忧。一别经年,“靡使归聘”,生死存亡,两不可知,当此回归之际,必然会生发“近乡情更怯,不敢问来人”(唐宋之问《渡汉江》)的忧惧心理。然而,上述种种忧伤在这雨雪霏霏的旷野中,无人知道更无人安慰;“我心伤悲,莫知我哀”,全诗在这孤独无助的悲叹中结束。综观全诗,《采薇》主导情致的典型意义,不是抒发遣戍役劝将士的战斗之情,而是将王朝与蛮族的战争冲突退隐为背景,将从属于国家军事行动的个人从战场上分离出来,通过归途的追述集中表现戍卒们久戍难归、忧心如焚的内心世界,从而表现周人对战争的厌恶和反感。《采薇》,似可称为千古厌战诗之祖。

在艺术上,“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”,被称为《三百篇》中最佳诗句之一。自南朝谢玄以来,对它的评析已绵延成一部一千五百多年的阐释史。王夫之《姜斋诗话》的“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”和刘熙载《艺概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成为诗家口头禅。而“昔往”、“今来”对举的句式,则屡为诗人追摹,如曹植的“始出严霜结,今来自露晞”(《情诗》),颜延之的“昔辞秋未素,今也岁载华”(《秋胡诗》之五),等等。

cǎi wēi cǎi wēi
wēi zuò zhǐ
yuē guī yuē guī
suì zhǐ
shì jiā
xiǎn yǔn zhī
huáng
xiǎn yǔn zhī
cǎi wēi cǎi wēi
wēi róu zhǐ
yuē guī yuē guī
xīn yōu zhǐ
yōu xīn liè liè
zǎi zǎi
shù wèi dìng
shǐ 使 guī pìn
cǎi wēi cǎi wēi
wēi gāng zhǐ
yuē guī yuē guī
suì yáng zhǐ
wáng shì
huáng chù
yōu xīn kǒng jiù
háng lái
ěr wéi
wéi cháng zhī huá
jūn zhī chē
róng chē jià
gǎn dìng
yuè sān jié
jià
先秦佚名佚名

蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。


蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。 溯游从之...

展开阅读全文V

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

蒹(jiān)葭(jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹:没有长穗的芦苇。葭:初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。为:凝结成。所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:那个人。在水一方:在河的另一边。溯洄从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。溯洄:逆流而上。从,追,追求。阻:险阻,难走。溯游:顺流而涉。游,通“流”,指直流。宛:仿佛。

蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。
萋萋:茂盛的样子,文中指芦苇长的茂盛。人教版为“萋萋”,苏教版为“凄凄”。晞:晒干。湄:水和草交接之处,指岸边。跻:升高,这里形容道路又陡又高。坻:水中的小洲或高地。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
采采:茂盛的样子。已:止,这里的意思是“干“,变干。涘:水边。右:迂回曲折。沚:水中的小块陆地。

如果把诗中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表现了抒情主人公对美好爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。精神是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。

然而这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。好诗都能创造意境。意境是一种格局、一种结构,它具有含容一切具备相似格局、类同结构的异质事物的性能。“在水一方”的结构是:追寻者——河水——伊人。由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。

由此看来,不妨把《蒹葭》的诗意理解为一种象征,把“在水一方”看作是表达社会人生中一切可望难即情境的一个艺术范型。这里的“伊人”,可以是贤才、友人、情人,可以是功业、理想、前途,甚至可以是福地、圣境、仙界;这里的“河水”,可以是高山、深堑,可以是宗法、礼教,也可以是现实人生中可能遇到的其他任何障碍。只要有追求、有阻隔、有失落,就都是它的再现和表现天地。如此说来,古人把蒹葭解为劝人遵循周礼、招贤、怀人,今人把它视作爱情诗,乃至有人把它看作是上古之人的水神祭祖仪式,恐怕都有一定道理,似不宜固执其一而否决其他,因为它们都包蕴在“在水一方”的象征意义之中。

自然,当我们处在与“在水一方”类似的境遇时,应当欣赏的是它的锐意追求,而不是它的悲观失望。这首诗以水、芦苇、霜、露等意象营造了一种朦胧、清新又神秘的意境。早晨的薄雾笼罩着一切,晶莹的露珠已凝成冰霜。一位羞涩的少女缓缓而行。诗中水的意象正代表了女性,体现出女性的美,而薄薄的雾就像是少女蒙上的纱。她一会出现在水边,一会又出现在水之洲。寻找不到,急切而又无奈的心情正如蚂蚁爬一般痒,又如刀绞一般痛。就像我们常说的“距离产生美感”,这种美感因距离变得朦胧,模糊,不清晰。主人公和伊人的身份、面目、空间位置都是模糊的,给人以雾里看花、若隐若现、朦胧缥缈之感。蒹葭、白露、伊人、秋水,越发显得难以捉摸,构成了一幅朦胧淡雅的水彩画。诗的每章开头都采用了赋中见兴的笔法。通过对眼前真景的描写与赞叹,绘画出一个空灵缥缈的意境,笼罩全篇。诗人抓住秋色独有的特征,不惜用浓墨重彩反复进行描绘、渲染深秋空寂悲凉的氛围,以抒写诗人怅然若失而又热烈企慕的心境。诗每章的头两句都是以秋景起兴,引出正文。它既点明了季节与时间,又渲染了蒹苍露白的凄清气氛,烘托了人物怅惘的心情,达到了寓情于景、情景交融的艺术境地。“蒹葭”、“水”和“伊人”的形象交相辉映,浑然一体,用作起兴的事物与所要描绘的对象形成一个完整的艺术世界。开头写秋天水边芦苇丛生的景象,这正是“托象以明义”,具有“起情”的作用。因为芦苇丛生,又在天光水色的映照之下,必然会呈现出一种迷茫的境界,这就从一个侧面显示了诗的主人公心中的那个“朦胧的爱”的境界。王夫之《姜斋诗话》说:“关情者景,自与情相为珀芥也。情景虽有在心在物之分。而景生情,情生景,哀乐之触,荣悴之迎,互藏其宅”,《蒹葭》这首诗就是把暮秋特有景色与人物委婉惆怅的相思感情浇铸在一起,从而渲染了全诗的气氛,创造了一个扑朔迷离、情景交融的意境,正是“一切景语皆情语”的体现。总之,《蒹葭》诗的丰富美感,不论是从欣赏的角度,还是从创作的角度,颇值得我们重视和予以认真探讨。

jiān jiā cāng cāng
bái wéi shuāng
suǒ wèi rén
zài shuǐ fāng
huí cóng zhī
dào qiě zhǎng
yóu cóng zhī
wǎn zài shuǐ zhōng yāng
jiān jiā
bái wèi
suǒ wèi rén
zài shuǐ zhī méi
huí cóng zhī
dào qiě
yóu cóng zhī
wǎn zài shuǐ zhōng
jiān jiā cǎi cǎi
bái wèi
suǒ wèi rén
zài shuǐ zhī
huí cóng zhī
dào qiě yòu
yóu cóng zhī
wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ
佚名佚名

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。


采之欲遗谁,所思在远道。


还顾望旧乡,长路漫浩浩。


同心而离居,忧伤以终老。

...
展开阅读全文V

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

采之欲遗谁,所思在远道。
采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。
回头看那一起生活过的故乡,长路漫漫遥望无边无际。

同心而离居,忧伤以终老。
两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡。

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有兰草的沼泽地。

采之欲遗(wèi)谁,所思在远道。
遗:赠。远道:犹言“远方”。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。
还顾:回顾,回头看。旧乡:故乡。漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。

同心而离居,忧伤以终老。
同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。终老:度过晚年直至去世。

《涉江采芙蓉》是一首写别的情诗。在古代封建社会里,生活是很简单的,最密切的人与人之间的关系是夫妻朋友关系,由于战争、徭役和仕宦,这种亲密关系往往长期被截断。更由于当时交通不便,书信无法往来,相隔两地音信全无,就成为许多人私生活中最伤心的事。因此中国古典诗词有很大一部分都是表达别离情绪的,就主题来说,这首诗是很典型的。

“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有兰草的沼泽。这两句是说,划船到江中去采集荷花,又来到沼泽地摘取芬芳的兰草。夏秋时节,江南水乡,日暖花香,荷花盛开,女主人公在江中泽畔采集了鲜艳的荷花,又摘取了芬芳的兰草。诗歌就这样在愉快欢乐的气氛中起笔,芙蓉、兰泽、芳草等语,将画面装饰的绚丽灿烂,让人顿感主人公形象雅洁,心情愉快美好。

“采之欲遗谁,所思在远道。”遗:赠送,远道:远方。这两句是说,采了花要送给谁呢?我朝思暮想的心上人远在天边。这两句自问自答,感情陡然一转,由欢乐转为悲哀,一腔热忱,遭到兜头一盆冷水泼来,一霎时天地为之变色,草木为之含悲,心中无限的凄凉寂寞,伤心失望。这是一句深沉的疑问,一声无奈的叹息。

“还顾望旧乡,长路漫浩浩。”还顾:回顾,回转头看。漫浩浩:犹漫漫浩浩,形容路途遥远没有尽头。这两句是说,回顾头遥望我的故乡,长路漫漫看不到尽头。这两句承“远道”、“所思”而来,将读者的视线引向遥远的远方,读者似乎看到男主人公孤单、忧愁、怅惘地伫立在路边,徒劳地向故乡方向张望,他看到的道路漫漫浩浩,绵延不尽。故乡在哪儿?所思的人在哪儿?诗中的另一主人公,一个飘迫异乡的游子感情痛苦到极点。

“同心而离居,忧伤以终老。”同心:指夫妻。古代婚礼的一种仪式,新郎新娘用彩缎结同心,并相挽而行。终老:终生。这两句是说,两个心心相印的人啊,永远异地相思,只有忧伤陪伴他们终老。这两句诗是写一对长久分别得有情人,从眼前想到此后的生涯,更深的担忧涌上心头。

此诗借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子思妇的现实生活与精神生活的痛苦。全诗运用借景抒情及白描手法抒写漂泊异地失意者的离别相思之情;从游子和思妇两个角度交错叙写,表现游子思妇的强烈情感;运用悬想手法,在虚实结合中强化了夫妻之爱以及妻子对丈夫的深情。

shè jiāng cǎi róng
lán duō fāng cǎo
cǎi zhī shuí
suǒ zài yuǎn dào
hái wàng jiù xiāng
zhǎng màn hào hào
tóng xīn ér
yōu shāng zhōng lǎo
南北朝佚名佚名

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?


青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?


挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

...
展开阅读全文V

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像已经有三个月那样长!

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁(nìng)不嗣(sì)音?
子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。悠悠:忧思不断的样子。宁:岂,难道。嗣音:保持音信。嗣,接续,继续。

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
佩:这里指系佩玉的绶带。

挑(tāo)兮达(tà)兮,在城阙(què)兮。一日不见,如三月兮!
挑兮达兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。城阙:城门两边的观楼。

《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

全诗三章,采用倒叙手法。

前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”

第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目 前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。

这首诗是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和精神实质,女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。

qīng qīng jīn
yōu yōu xīn
zòng wǎng
níng yīn
qīng qīng pèi
yōu yōu
zòng wǎng
níng lái
tiāo
zài chéng què
jiàn
sān yuè
诗经爱情
先秦佚名佚名

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之...

展开阅读全文V

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
参差不齐的荇菜,从左到右把它摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差不齐的荇菜,从左到右把它摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲。窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑(qiú)。
关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠:一种水鸟名,即王鴡。洲:水中的陆地。窈窕淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。好逑:好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

参(cēn)差(cī)荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之。
参差:长短不齐的样子。荇菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。左右流之:这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。寤寐:醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。

求之不得,寤寐思服。悠(yōu)哉(zāi)悠哉,辗转反侧。
思服:思念。服,想。悠哉悠哉:意为“悠悠”,就是长。悠,感思。哉:语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟(sè)友之。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。

参差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,钟鼓乐(lè)之。
芼:择取,挑选。钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《关雎》。

通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。《诗经·国风》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的,

当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的形态出现的。之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有关。就是在现代,一个姑娘看上个小伙,也总要等他先开口,古人更是如此。娶个新娘回来,夸她是个美丽又贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很讨新娘的欢喜。然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头。即使单从诗的情绪结构来说,从见关雎而思淑女,到结成琴瑟之好,中间一番周折也是必要的:得来不易的东西,才特别可贵,特别让人高兴。

这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有这些特点:

首先,它所写的爱情,一开始就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之问短暂的邂逅、一时的激情。这种明确指向婚姻、表示负责任的爱情,更为社会所赞同。

其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻理想。

再次,是诗歌所写恋爱行为的节制性。细读可以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的直接接触。“淑女”固然没有什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自在那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,好像完全不曾想到,爱得很守规矩。这样一种恋爱,既有真实的颇为深厚的感情(这对情诗而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。

以上种种特点,恐怕确实同此诗原来是贵族婚礼上的歌曲有关,那种场合,要求有一种与主人的身份地位相称的有节制的欢乐气氛。而孔子从中看到了一种具有广泛意义的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重视道德修养的人生态度,《毛诗序》则把它推许为可以“风天下而正夫妇”的道德教材。这两者视角有些不同,但在根本上仍有一致之处。

古之儒者重视夫妇之德,有其很深的道理。

在第一层意义上说,家庭是社会组织的基本单元,在古代,这一基本单元的和谐稳定对于整个社会秩序的和谐稳定,意义至为重大。

在第二层意义上,所谓“夫妇之德”,实际兼指有关男女问题的一切方面。“饮食男女,人之大欲存焉”(《礼记·礼运》),孔子也知道这是人类生存的基本要求。饮食之欲比较简单(当然首先要有饭吃),而男女之欲引起的情绪活动要复杂、活跃、强烈得多,它对生活规范、社会秩序的潜在危险也大得多,孔子也曾感叹:“吾未见好德如好色者。”(《论语》)所以一切克制、一切修养,都首先要从男女之欲开始。这当然是必要的,但克制到什么程度为合适,却是复杂的问题,这里牵涉到社会物质生产水平、政治结构、文化传统等多种因素的综合,也牵涉到时代条件的变化。当一个社会试图对个人权利采取彻底否定态度时,在这方面首先会出现严厉禁制。相反,当一个社会处于变动时期、旧有道德规范遭到破坏时,也首先在这方面出现恣肆放流的情形。回到《关雎》,它所歌颂的,是一种感情克制、行为谨慎、以婚姻和谐为目标的爱情,所以儒者觉得这是很好的典范,是“正夫妇”并由此引导广泛的德行的教材。

由于《关雎》既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥,而反抗封建礼教的非人性压迫的人们,也常打着《关雎》的权威旗帜,来伸张满足个人情感的权利。所谓“诗无达诂”,于《关雎》则可见一斑。

guān guān jiū
zài zhī zhōu
yǎo tiǎo shū
jūn hǎo qiú
cān chà xìng cài
zuǒ yòu liú zhī
yǎo tiǎo shū
mèi qiú zhī
qiú zhī
mèi
yōu zāi yōu zāi
niǎn zhuǎn fǎn
cān chà xìng cài
zuǒ yòu cǎi zhī
yǎo tiǎo shū
qín yǒu zhī
cān chà xìng cài
zuǒ yòu mào zhī
yǎo tiǎo shū
zhōng zhī
先秦佚名佚名

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。


乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑...

展开阅读全文V

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。其实不是真的来换丝,是找个机会谈婚事。送郎君渡过淇水,一直送到顿丘。并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,卜筮的结果没有不吉利。你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽。唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑葚。哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。我女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的。起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知道我的遭遇,见面时都讥笑我啊。静下心来细细想,只能独自伤心。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽终有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪里料到你会违反誓言。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

氓(méng)之蚩(chī)蚩,抱布贸丝。匪(fěi)来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆(qiān)期,子无良媒。将(qiāng)子无怒,秋以为期。
氓:《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。贸:交易。抱布贸丝是以物易物。匪:通“非”。即:走近,靠近。谋:商量。淇:卫国河名。今河南淇河。顿丘:地名。今河南清丰。丘,古读如“欺”。愆:过失,过错,这里指延误。将:愿,请。无:通“毋”,不要。

乘彼垝(guǐ)垣(yuán),以望复关。不见复关,泣涕涟(lián)涟。既见复关,载(zài)笑载言。尔卜尔筮(shì),体无咎(jiù)言。以尔车来,以我贿迁。
乘:登上。垝垣:倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。复关:复,返。关,在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。涕:眼泪。涟涟:涕泪下流貌。载:动词词头,无义。尔卜尔筮:烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎言:就是无凶卦。咎,不吉利,灾祸。贿:财物,指嫁妆,妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。

桑之未落,其叶沃若。于嗟(jiē)鸠(jiū)兮,无食桑葚!于(xū)嗟女兮,无与士耽(dān)!士之耽兮,犹可说(tuō)也。女之耽兮,不可说(tuō)也。
沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。于嗟鸠兮:于,通“吁”本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠,斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。耽:迷恋,沉溺。说:通“脱”,解脱。

桑之落矣,其黄而陨(yǔn)。自我徂(cú)尔,三岁食贫。淇水汤(shāng)汤,渐(jiān)车帷(wéi)裳(cháng)。女也不爽,士贰其行。士也罔(wǎng)极,二三其德。
黄:变黄。陨:坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。徂尔:嫁到你家,过贫穷的生活。徂,往食贫。汤汤:水势浩大的样子。渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔。爽:差错。贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒”,和“爽”同义。这里指爱情不专一。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。罔:无,没有。极:标准,准则。二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致。

三岁为妇,靡(mǐ)室劳矣。夙兴夜寐(mèi),靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥(xì)其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。靡,无。室劳,家务劳动。夙:早。兴:起来。言既遂矣:“言”字为语助词,无义。既遂,就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已经实现。咥:笑的样子。静言思之:静下心来好好地想一想。言,音节助词,无实义。躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身。悼,伤心。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰(xí)则有泮(pàn)。总角之宴,言笑晏(yàn)晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
隰:低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮:通“畔”水边,边岸。总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。晏晏:欢乐,和悦的样子。旦旦:诚恳的样子。不思其反:不曾想过会违背誓言。反,即“返”字。反是不思:违反这些。是,指示代词,指代誓言。是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。已:了结,终止。焉哉:语气词连用,加强语气,表示感叹。

《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。全诗六章,每章十句。第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚;第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象;第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常;第五章,接着追叙她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸;第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。

诗中虽以抒情为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时而夹以慨叹式的议论。就这些方面说,这首诗已初步具备中国式的叙事诗的某些特征。这些特征或多或少地影响到其后二千余年的叙事诗,在《孔雀东南飞》《长恨歌》,直到近代姚燮的《双鸩篇》中似乎都可以看到它的影子。

《氓》诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。全诗六章,每章十句,但并不像《诗经》其他各篇采用复沓的形式,而是依照人物命运发展的顺序,自然地加以抒写。它以赋为主,兼用比兴。赋以叙事,兴以抒情,比在于加强叙事和抒情的色彩。

开头一、二章,《诗集传》云:“赋也。”具体描写男子向女主人公求婚以至结婚的过程。那是在一次集市上,一个男子以买丝为名,向女主人公吐露爱情,一会儿嬉皮笑脸,一会儿又发脾气,可谓软硬兼施。可是这位单纯的女子看不透他的本质,说是必须有人来说媒,最后将婚期订在秋天。从此以后,女子朝思暮想,“乘彼垝垣,以望复关”,望不到男子所住的复关,便泪流不止;既见复关,就像见到所恋之人,不禁眉开眼笑。她还打卦占卜,预测婚事的吉凶。及至男方派车前来迎娶,她就带着全部的财物,嫁了过去。这两章叙事真切,历历可见,而诗人作为一个纯情少女的自我形象,也刻画得栩栩如生。方玉润评这一段云:“不见则忧,既见则喜,夫情之所不容已者,女殆痴于情者耳。”(《诗经原始》)一个“痴”字。点出了此女钟情之深。

朱熹《诗集传》谓第三章“比而兴也”,第四章“兴也”,也就是说这两章以抒情为主,诗中皆以桑树起兴,从诗人的年轻貌美写到体衰色减,同时揭示了男子对她从热爱到厌弃的经过。“桑之未落,其叶沃若”,以桑叶之润泽有光,比喻女子的容颜亮丽。“桑之落矣,其黄而陨”,以桑叶的枯黄飘落,比喻女子的憔悴和被弃。“于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽”,则以“戒鸠无食桑葚以兴下句戒女无与士耽也”(《诗集传》)。桑葚是甜的,鸠多食则易致醉;爱情是美好的,人多迷恋则易上当受骗。男人沉溺于爱情犹可解脱。女子一旦堕入爱河,则无法挣离。这是多么沉痛的语言!从桑叶青青到桑叶黄落,不仅显示了女子年龄的由盛到衰,而且暗示了时光的推移。“自我徂尔,三岁食贫”,一般以为女子嫁过去三年,但另有一种解释:“三岁,多年。按‘三’是虚数,言其多,不是实指三年。”(程俊英《诗经译注》)实际上是说女子嫁过去好几年,夫妻关系渐渐不和,终至破裂。女子不得已又坐着车子,渡过淇水,回到娘家。她反覆考虑,自己并无一点差错,而是那个男子“二三其德”。在这里女子以反省的口气回顾了婚后的生活,找寻被遗弃的原因,结果得到了一条教训:在以男子为中心的社会里,只有痴心女子负心汉。

诗之五章用赋的手法叙述被弃前后的处境,前六句承上章“自我徂尔,三岁食贫”,补叙多年为妇的苦楚,她起早睡晚,辛勤劳作,一旦日子好过一些,丈夫便变得暴戾残酷。这个“暴”字可使人想像到丈夫的狰狞面目,以及女主人公被虐待的情景。后四句写她回到娘家以后受到兄弟们的冷笑。《诗集传》释此段云:“盖淫奔从人,不为兄弟所齿,故其见弃而归,亦不为兄弟所恤,理固有必然者,亦何所归咎哉,但自痛悼而已。”说女主人公“淫奔”,固不足取;但其他的话可以帮助读者理解她当时所受到的精神压力和由此而产生的内心矛盾。

第六章赋兼比兴,在抒情中叙事,当初他们相恋时,有说有笑;男子则“信誓旦旦”,表示白头偕老。可是他还未老时就产生怨恨,而且无法挽回。这里用了两个比喻:浩浩汤汤的淇水,总有堤岸;广阔连绵的沼泽,也有边际。言外之意是:我的痛苦为什么竟没有到头的时候?《诗集传》指出“此则兴也”,其实它是比中有兴。诗人运用这两个比喻,强烈地抒发了一腔怨愤,诉说了弃妇无边无际的痛苦。为了摆脱这些痛苦,她下决心与那男子割断感情上的联系:“反是不思,亦已焉哉!”从此后不再希望他回心转意,算了,算了。然而她果真能做到吗?方玉润认为:“虽然口纵言已,心岂能忘?”(《诗经原始》)是的,从这女子一贯钟情的性格来看,她对男子不可能在感情上一刀两断,这就是今天常说的悲剧性格。

máng zhī chī chī
bào mào
fěi lái mào
lái móu
sòng shè
zhì dùn qiū
fěi qiān
liáng méi
jiāng
qiū wéi
chéng guǐ yuán
wàng guān
jiàn guān
lián lián
jiàn guān
zǎi xiào zǎi yán
ěr bo ěr shì
jiù yán
ěr chē lái
huì 贿 qiān
sāng zhī wèi luò
ruò
jiē jiū
shí sāng shèn
jiē
shì dān
shì zhī dān
yóu shuō
zhī dān
shuō
sāng zhī luò
huáng ér yǔn
ěr
sān suì
佚名佚名

庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵?但感别经时。

庭中有奇树,绿叶发华滋。
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。

攀条折其荣,将以遗所思。
我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。

馨香盈怀袖,路远莫致之。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能心上人的手中。

此物何足贵?但感别经时。
并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。

庭中有奇树,绿叶发华(huā)滋。
奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。发华滋:花开繁盛。华,同“花”。滋,繁盛。

攀条折其荣,将以遗(wèi)所思。
荣:犹“花”。古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。遗:赠送,赠与。

馨(xīn)香盈怀袖,路远莫致之。
馨香:香气。盈:充盈,充积。致:送到。

此物何足贵?但感别经时。
贵:珍贵。一作“贡”。感:感受,感动。别经时:离别之后所经历的时光。

此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起、承、转、合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。

前两句诗“庭中有奇树,绿叶发华滋。”描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。这是环境描写,写出了春意盎然的景象。但首句中的“庭中”就暗示了这里的景色不是大自然中的,而是深闺中的,是一首表现思妇的闺怨诗。

于是,思妇就出场了:“攀条折其荣,将以遗所思。”思妇面对这繁花似锦的景象,忍不住攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。以花寄情,揭示了诗歌的主旨——对远行人的思念。

古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。唯有气候的变化,季节的转换,是她们最敏感的,因为这标志着她们宝贵的青春正在不断地逝去,而怀念远方亲人的绵绵思绪,却仍然没有头。

诗的开头四句写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面。但是把这种场面和思妇怀远的特定主题相结合,却形成了一种深沉含蕴的意境,引发读者许多联想:这位妇女在孤独中思念丈夫,已经有了很久的日子吧。也许,在整个寒冬,她每天都在等待春天的来临,因为那充满生机的春光,总会给人们带来欢乐和希望。那时候,日夜思念的人儿或许就会回来,春日融融,他们将重新团聚在花树之下,执手相望,倾诉衷肠。可是,如今眼前已经枝叶扶疏,繁花满树了,而站在树下的她仍然只是孤零零的一个,不禁教人感到无限惆怅。再说,如果她只是偶尔地见了这棵树,或许会顿然引起一番惊讶和感慨:时光过得真快,转眼又是一年了!然而这树就生在她的庭院里,她是眼看着叶儿一片片地长,从鹅黄到翠绿,渐渐地铺满了树冠;她是眼见着花儿一朵朵地开,星星点点渐渐地就变成了绚烂的一片。她心中的烦恼也跟着一分一分地堆积起来,这种与日俱增的痛苦,更令人难以忍受。此时此刻,她自然会情不自禁地折下一枝花来,想把它赠送给远方的亲人。因为这花凝聚着她的哀怨和希望,寄托着她深深的爱情。也许,她指待这花儿能够带走一部分相思的苦楚,使那思潮起伏的心能够得到暂时的平静;也许,她希望这故园亲人手中的花枝,能够打动远方游子的心,催促他早日归来。总之,在这简短的四句诗中,蕴含着许多诗人没有写明的内容。

自第五句发生转折,进入第二个层次。“馨香盈怀袖”一句紧承上面“攀条折其荣,将以遗所思”两句,同时描绘出花的珍贵和人物的神情。这花是“奇树”的花,它的香气特别浓郁芬芳,不同于一般的杂花野卉,可见用它来表达纯洁的爱情,寄托深切的思念,是再合适不过的。至于人物的神情,诗人虽没有明写,但一个“盈”字,却暗示着:主人公手执花枝,站立了很久。本来,她“攀条折其荣”,是因为思绪久积,情不自禁;可待到折下花来,才猛然想到:天遥地远,这花无论如何也不可能送到亲人的手中。古时交通不便,通信都很困难,更不用说这是一枝容易凋零的鲜花。此时的她,只是痴痴地手执着花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。她似乎忘记了时间也忘记了周围的一切,对着花深深地沉入冥想之中。

“馨香盈怀袖,路远莫致之”两句简简单单的十个字,描绘了一幅清晰生动的画面;并引发读者进一步想象:这位妇女正在想些什么呢?她是否在回忆往日的幸福?因为这奇树生在他们的庭院之中,往日夫妻双双或许曾在花树下,消磨过许许多多欢乐的时光。在那叶茂花盛的时候,她所爱的人儿,是不是曾经把那美丽的花朵插在她鬓发之间呢?而如今,她时时思念的丈夫正在哪儿?可曾遭遇到什么?她自己所感受的痛苦,远方的人儿也同样感受到了吗?不管她想到了什么,有一点她总是不能摆脱的,那就是对青春年华在寂寞孤苦之中流逝的无比惋惜。古代妇女的生活,本来就那么狭窄单调,唯有真诚的爱情,能够给她们带来一点人生的乐趣。当这点乐趣也不能保有的时候,生活是多么暗淡无光啊!花开花落,宝贵的青春是经不住几番风雨的。

再回顾这首诗对于庭中奇树的描写,就可以明明白白地看到,诗人始终暗用比兴的手法,以花来衬托人物,写出人物的内心世界。一方面,花事的兴盛,显示了人物的孤独和痛苦;另一方面,还隐藏着更深的一层意思,那就是:花事虽盛,可是风吹雨打,很快就会落,那正是主人公一生遭遇的象征。在《古诗十九首》的另一篇《冉冉孤生竹》里面,有这样一段话:“伤彼蕙兰花,含英扬光辉;过时而不采,将随秋草萎。”用蕙兰花一到秋天便凋谢了,比喻女主人公的青春不长,红颜易老。这是中国古诗中常用的一种比喻。但是在《庭中有奇树》这一篇中,这一层意思却并不是明白说出,而是留给读者去体会。

诗的最后两句“此物何足贵,但感别经时”是主人公无可奈何而说出的自我宽慰的话,同时也点明了全诗的主题。人生苦短,女人也如手中的鲜花,经不起时间的等待,更经受不起风吹雨打。这样的情感意绪,也许就如温庭筠在《望江南》中写的:“梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。”一个个希望,一个个失望,到头来也许“红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明”(白居易《后宫词》),也许“一朝春尽红颜老,花落人亡两不知”(《红楼梦·葬花吟》)。

从前面六句来看,诗人对于花的珍奇美丽,本来是极力赞扬的。可是写到最后,突然又说“此物何足贵”,未免使人有点惊疑。其实,对花落下先抑的一笔,正是为了后扬“但感别经时”这一相思怀念的主题。无论说花的可贵还是不足稀奇,都是为了表达同样的思想感情。但这一抑一扬,诗的感情增强了,最后结句也显得格外突出。

诗写到这里,算结束了。然而题外之意,仍然耐人寻味:主人公折花,原是为了解脱相思的痛苦,从中得到一点慰藉;而偏偏所思在天涯,花儿无法寄达,平白又添了一层苦恼;相思怀念更加无法解脱。

tíng zhōng yǒu shù
绿 huá
pān tiáo shé róng
jiāng suǒ
xīn xiāng yíng huái 怀 xiù
yuǎn zhì zhī
guì
dàn gǎn bié jīng shí
先秦佚名佚名

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰...

展开阅读全文V

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
问木兰在想什么?在思念什么?(木兰答道)我也没在想什么,也没在惦记什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,冰冷的月光照在将士们的铠甲上。将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记了很大的功勋,赏赐了很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,希望能骑着千里马,快马加鞭送我回故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。(帖 通:贴;惊忙 一作:惊惶;火 通:伙)
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开我东阁、西阁的门,坐在我的床上,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿装,当着窗子整理像乌云一样柔美的头发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去看一起打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知木兰是个女子。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时常动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。雄雌两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

唧(jī)唧复唧唧,木兰当(dāng)户织。不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。
唧唧:纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。当户:对着门。机杼声:织布机发出的声音。机,指织布机。杼,织布梭子。唯:只。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可(kè)汗(hán)大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍(ān)马,从此替爷征。
何:什么。忆:思念,惦记。军帖:征兵的文书。可汗:古代西北地区民族对君主的称呼。军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。愿为市鞍马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

东市买骏马,西市买鞍(ān)鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅(jiān)溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾(jiū)啾。
鞯:马鞍下的垫子。辔头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。辞:离开,辞行。溅溅:水流激射的声音。旦:早晨。但闻:只听见。胡骑:胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。啾啾:马叫的声音。

万里赴戎机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机,指战争。关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转(zhuǎn),赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
天子:即前面所说的“可汗”。明堂:明亮的厅堂,此处指宫殿。策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转,不是确数,形容功劳极高。赏赐百千强:赏赐很多的财物。百千,形容数量多。强,有余。问所欲:问(木兰)想要什么。不用:不愿意做。尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。愿驰千里足:希望骑上千里马。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆(zhuāng);小弟闻姊来,磨刀霍(huò)霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行(xíng)十二年,不知木兰是女郎。(帖 通:贴;惊忙 一作:惊惶;火 通:伙)
郭:外城。扶:扶持。将:助词,不译。姊:姐姐。理:梳理。红妆:指女子的艳丽装束。霍霍:拟声词,磨刀的声音。著:通假字 通“着”,穿。云鬓:像云那样的鬓发,形容好看的头发。帖花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?傍地走,贴着地面并排跑。

《木兰诗》是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息;以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,使作品具有强烈的艺术感染力。

第一段,写木兰决定代父从军。诗以“唧唧复唧唧”的织机声开篇,展现“木兰当户织”的情景。然后写木兰停机叹息,无心织布,不禁令人奇怪,引出一问一答,道出木兰的心事。木兰之所以“叹息”,不是因为儿女的心事,而是因为天子征兵,父亲在被征之列,父亲既已年老,家中又无长男,于是决定代父从军。

第二段,写木兰准备出征和奔赴战场。“东市买骏马……”四句排比,写木兰紧张地购买战马和乘马用具,表示对此事的极度重视,只用了两天就走完了,夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切,使人感到紧张的战争氛围。其中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,还衬托了木兰的思亲之情。

第三段,概写木兰十来年的征战生活。“万里赴戎机,关山度若飞”,概括上文“旦辞……”八句的内容,夸张地描写了木兰身跨战马,万里迢迢,奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山。寒光映照着身上冰冷的铠甲。“将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮。将士们十年征战,历经一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来。而英勇善战的木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。

第四段,写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之大,天子赏赐之多,再说到木兰辞官不就,愿意回到自己的故乡。“木兰不用尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对家园生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女儿身。天子不知底里,木兰不便明言,颇有戏剧意味。

第五段,写木兰还乡与亲人团聚。先以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动,描写家中的欢乐气氛,展现浓郁的亲情;再以木兰一连串的行动,写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱,一副天然的女儿情态,表现她归来后情不自禁的喜悦;最后作为故事的结局和全诗的高潮,是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。

第六段,用比喻作结。以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军多年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又令人回味。

其诗中几件事的描绘详略得当,一,二,三,六,七段详写木兰女儿情怀,四,五段略写战场上的英雄气概。从内容上突出儿女情怀,丰富英雄性格,是人物形象更真实感人。结构上使全诗显得简洁,紧凑。

这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。

《木兰诗》是中国诗史上罕有的杰作,诗中首次塑造了一位替父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。木兰完满具备了英雄品格与女性特点。天性善良勇敢,沉着机智,坚忍不拔,是木兰英雄品格之必要内涵,对父母对祖国之无限爱心和献身精神,则是其英雄品格之最大精神力量源泉。同时,全诗紧扣“木兰是女郎”,从“不闻爷娘唤女声”到“木兰不用尚书郎”,从“木兰当户织”到“着我旧时裳”,始终不失其为女性之特点。故木兰形象极为真实感人。《木兰诗》创具一种中国气派之喜剧精神,其特质,乃是中国人传统道德精神、乐观精神及幽默感之整合。这种中国气派之喜剧精神,实与以讽刺为特征的西方喜剧大不相同。《木兰诗》充分体现出中国民歌之天然特长,铺排、夸张、象声、悬念的突出运用,对于渲染气氛、刻划性格,效果极佳。

过去多认为《木兰诗》所产生之基础,为北朝尚武之社会风俗。但是,北朝历史发展之主流,是入居北中国的游牧民族接受农业文明,进而接受中国文化,最终为中国文化所化。就此诗言,即使木兰之家原为鲜卑民族,也早已汉化。“木兰当户织”,是一证。木兰还家,全家喜庆之中所深具之礼意,是又一证。尤其木兰替父从军、高度体现对父母之爱心与对祖国之忠心,实为高度体现中国文化之精神。故应当说,《木兰诗》所产生之基础,是中国传统文化与北朝尚武风俗之融合,而《木兰诗》之根本精神,则是中国文化之精神。

lán dāng zhī
wén zhù shēng
wéi wén tàn
wèn suǒ
wèn suǒ
suǒ
suǒ
zuó jiàn jūn tiē
hàn diǎn bīng
jūn shū shí èr juàn
juàn juàn yǒu míng
ā ér
lán zhǎng xiōng
yuàn wéi shì ān
cóng zhēng
dōng shì mǎi jùn
西 shì mǎi ān jiān
nán shì mǎi pèi tóu
běi shì mǎi zhǎng biān
dàn niáng
xiǔ 宿 huáng biān
wén niáng huàn shēng
dàn wén huáng liú shuǐ míng jiàn jiàn
dàn huáng
zhì hēi shān tóu
wén niáng huàn shēng
dàn wén yàn
更多关于佚名的古诗>>
雁门关存孝打虎 楔子 (殿头官上,云)只将忠义报皇朝。要竭身心不惮劳。但得举贤勤政事,同扶社稷辅神尧。小官乃殿头官是也。奉圣人的命,今因黄巢作乱,纵横天下,遣差陈敬思,直至沙陀国取李克用去。左右唤陈敬思来者。(卒子云)得令。陈敬思安在?(正末上,云)小官陈敬思是也。今有殿头官呼唤,不知有甚事,须索走一遭去。说话中间,可早来到门首也。令人报复去,道有陈敬思来了也。(卒子报云)陈敬思在于门首。(殿头官云)道有请。(做见科)(正末云)大人呼唤小官那厢使用?(殿头官云)陈敬思,唤你来不为别。今因黄巢作乱,无人可敌。有沙陀李克用,他手下有五百义儿家将,十万鸦兵,战将千员。奉圣人的命,将他打伤国舅段文楚的罪过,尽行赦免。就与他五百面金字牌,五百道空头宣敕,加他为天下兵马大元帅。你去宣取来破黄巢,疾去早来。(正末云)得令,则今日便索长行也。(唱) 【仙吕】【赏花时】止不过漠漠平沙际碧天,又不比夕贬潮阳路八千,我忙传着一纸圣人宣。(殿头官云)则是路途较远难行,须要小心在意者。(正末唱)避不的山遥路远,(云)大人放心。(唱)我可也无明夜到居延。(下) (殿头官云)陈敬思去了也,无有甚事,回圣人话走一遭去。(下) 第一折 (冲末李克用上,云)万里平如掌,古月独为尊。地寒毡帐暖,杀气阵云昏。江岸连三岛。黄河占八分。华夷图上看,别有一乾坤。番、番、番,地恶人欢。骑劣马,坐雕鞍。飞鹰走犬,野水秋山。渴饮羊羔酒,饥餐鹿脯干。响箭手中惯捻。雕弓臂上常弯。宴罢归来胡旋舞,丹青写入画图看。某乃沙陀李克用是也。先父复姓朱邪,名赤心,因讨庞勋有功,唐天子赐姓名李国昌,五十七岁身亡。某袭幽州刺史。因某带酒打伤国舅段文楚,圣人大怒,贬某在沙陀歇马三年。今中原黄巢反乱,唐僖宗信任田令孜等,贪财好贿,人民失散,四野饥荒,盗贼并起,黄巢纵横天下。朝中文武并不以社稷为重,今日虽有各藩节度使二十四镇,在于华严川,不曾得黄巢半根儿折箭。某夜来睡中得一梦,梦见一轮红日,在帐房里滚。又问阴阳人圆此梦,他说道:日乃人君之相,此梦必主朝中有宣敕来。某想来,车驾见今幸西川,怎生得宣敕来。今日无甚事,在此闲坐一会,看有甚么人来。(正末上,云)小官陈敬思的便是。奉圣人命。宣召李克用去,望北塞而行。是好感怆人也。(唱) 【仙吕】【点绛唇】满面尘埃,一鞭行色,青山外。碧树云埋,遥望见沙陀界。 【混江龙】遥望见雁门紫塞,黄沙漠漠接天涯,看了这山遥路远,更和那日炙风筛。一骑马直临苏武坂,半天心遮尽李陵台。一川烟草,数点寒鸦,半竿红日,几缕残霞。悠悠羌笛在这晚风前,呀呀归雁遥天外。增添旅况,萧索情怀。 (云)可早来到也。左右报复去,道天朝使命在此。(卒子报云)报的阿妈得知,今有天朝使命,在于门首。(李克用云)道有请,等我亲身接待使命。(卒子云)道有请。(做见科)(李克用云)早知天使前来,只合远接,接待不着,勿令见罪。(正末云)李克用将香桌来,望阙跪者,听圣人的命:将你打伤国舅段文楚的罪过,尽皆饶免。今因黄巢作乱,取你破黄巢,就加你为天下兵马大元帅。赐与你五百面金字牌,五面道空头宣敕,贼平之日,论功升赏。(李克用云)感谢圣恩。(正末云)关山多阻隔,信息最难通。(李克用云)昨日得好梦,今日喜相逢。(正末唱) 【油葫芦】烟水云山两间隔,数年间音信乖,我可便把仁兄常记在心怀。(李克用云)自幽州相别,今日恰得相逢也。(正末唱)想当日在幽州略得瞻风采,今日个到沙陀不想重参拜。圣人三纸宣,将小官一径差。请你个兴刘灭楚的韩元帅,圣人着早早的献功来。 (李克用云)大唐家手下的文武全才,英雄济济,状貌堂堂,那等好汉无限,量小官到的那里。(正末唱) 【天下乐】准备下高筑黄金拜将台,请你个英材。休左猜,恰便似虹霓般盼望你到来。与唐家辅一人,仗威风振四海,稳情取播清风千万载。 (李克用云)左右将酒来。(做把盏科,云)天使满饮此杯。(正末回酒科)(李克用云)闻说黄巢反叛,忽聚饿夫百万,手下有葛从周、孟截海、邓天王、张归霸、张归厚等五将。那些英雄好汉,量小官到的那里。(正末云)休这般道,将军有经纶济世之才,补完天地之手。是必走一遭去。(李克用云)黄巢这厮利害,去不的。(正末唱) 【那吒令】虽贼徒利害,你觑他小哉,破黄巢的计策。则除是你该。扶唐朝世界,若非公大才。且休说汉三杰,更和这唐十宰,他每都日转千阶。 (李克用云)破黄巢也要铺谋定计的人。(正末唱) 【鹊踏枝】上阵似歇魂台,临军如舍身崖,若说俺朝野公卿,无一个将相之才。因此上万乘君向西蜀避乖,谁曾见这一场兴衰? 【幺篇】上阵处把军排,赏罚处要明白,则你那千战千赢,你是个决胜之才。你可便用智谋计策,与唐家百姓除灾。 (李克用云)兀那敬思,排兵布阵,统领雄兵,铺谋定计,小官到的那里。(正末云)你休这般道。(唱) 【寄生草】降灾殃从天至,起干戈动地来。惊的那一朝帝王无精彩,諕的那两班文武失魂魄,慌的那六宫粉黛无颜色。见如今龙车凤辇尚迁移,知他那雕梁玉砌今何在? (云)大人休违了圣旨,你早早破黄巢去来。(李克用云)敬思请坐。等我唤出义儿家将来,你试看者。小校起鼓。(卒擂鼓科)(李亚子、李存信、李从珂、康君利、周德威五将上,云)某乃李亚子是也。这四位将军,乃是李存信、李从珂、康君利、周德威。正在帐中,则听聚将鼓响,想是父亲呼唤,须索走一遭去。(做见科,云)阿妈,唤你孩儿那厢使用?(李克用云)天使在此,你相见者。(众云)理会的。(众将跪拜科)(正末云)呀、呀,将军请起,请起。(李克用云)敬思,我这义儿家将,破黄巢去,却是何如?(正末云)看了将军手下的人人骁勇,个个威风,量黄巢到的那里。(李从珂、康君利云)父亲不可去。(李克用云)怎生不可去?(李从珂、康君利云)想父亲在幽州,带酒打伤了国舅段文楚,圣人大怒,贬在沙陀歇马。今日黄巢反乱,可来宣咱。父亲不可去。(李克用云)吾儿说的是,不去。则今日杀牛宰马,做个大大筵席,管待天使大人起身。(李亚子、李存信云)父亲,既有朝命在此,不可违悖圣旨,畏刀避箭,坏了声名也。(李克用云)吾儿李亚子说的是。则今日整搠人马,破黄巢去。(康君利云)父亲不可去。(李克用仗剑击案,云)再有阻当军情,说不去破黄巢的,此剑为令。(正末云)将军是必走一遭去。(唱) 【寄生草】你八面威风大,端的是将相才。则你那龙韬虎略人难赛,握云拿雾施兵策,排兵布阵添精彩。决胜千里辨输赢,单注着黄巢今日何当败。 (李克用云)敬思先行,我随后拔寨而起,破黄巢走一遭去。(正末云)将军是必早来者。(唱) 【后庭花】则要你领雄兵将队伍排,今日个请明公自见解。单注着李雁门威风大,今日个黄巨天旺气衰。一句既明白,除将军英雄慷慨。休俄延莫等待,将金牌怀内揣。 【柳叶儿】将军授破黄巢的元帅,见皇家重用良材,敢把你鞠躬躬展脚舒腰拜。他每都忙挟策,上坛台,将军你稳情挂势剑金牌。 (李克用云)罢、罢、罢,便好道,用之则行,舍之则藏。义儿家将,则今日拔寨起营,破黄巢走一遭去。(正末云)将军快来,某先回圣人话去也。(唱) 【赚煞】则要你起军卒,今日便离沙塞,说下的言词莫改。我索先报与君王且放怀,则说道李沙陀随后军来。莫耽捱,准备着犒赏金帛,显你那捉将挟人那手策。哎,你个将军休左猜,俺可便专心儿等待,等待你个擎天架海栋梁材。(下) (李克用云)陈敬思去了也,则今日破黄巢,走一遭去。(口旨)呵哩哪阑吗那哈儿屿屿言,不实我克■儿哦八迟哈儿布侄儿何狗不狼也,这也雇而砆哩古雷都脑刻实可不巡。(下) 第二折 (李克用上,云)欢来不似今朝,喜来那逢今日。某乃李克用是也。自从来这沙陀,三年光景。蒙圣恩取回破黄巢,加某为天下兵马大元帅,统领五百义儿家将,三万鸦兵,军过雁门关。夜来得了一梦,梦见一个大虫,赶着我咬,撒然惊觉,乃是南柯一梦,未知主何吉凶。左右与我唤将周德威来者。(卒子云)得令。周德威安在?元帅唤你哩。(周德威上,云)小官周德威是也。今日元帅呼唤,不知有甚事,须索走一遭去。早来到也。令人报复去,周德威来了也。(卒子报科,云)报的元帅得知,有周德威在于门首。(李克用云)道有请。(卒子云)有请。(见科)(周德威云)元帅,唤小官来有甚事?(李克用云)某今夜做了一梦,不知主何吉凶,请你来圆梦。(周德威云)元帅。梦有三不圆:记的头,忘了尾,一不圆:记的尾,忘了头,二不圆;记的中间,忘了头尾,三不圆。元帅说来。(李克用云)昨夜三更时分,梦见一个大虫,扇着两个肉翅,望着某咬一口,撒然惊觉,乃是南柯一梦,不知主何吉凶?(周德威云)此梦单主吉不主凶。(李克用云)此梦怎生单主吉不主凶?(周德威云)单主今日,日当卓午,得一个应梦的将军。(李克用云)应梦的将军,在于何处?(周德威云)不在飞虎,必有陵丘。(李克用云)怎生得见?(周德威云)元帅,除非是打围射猎得见。(李克用云)既是这等,义儿家将您听咱,快布围场出塞沙。雕弓硬弩随身挂,短剑长枪手内拿。皂雕起处麋鹿死,放起黄鹰捉水鸭。山獐野兽能着箭,虎豹豺狼又中叉。马驮鸟兽鸡和兔,驴背獐麅麋鹿犭巴。飞鹰走马围场罢,应梦将军寻见他。(同下)(正末上,云)自家安敬思的便是,在这雁门关居住,与这邓大户家牧羊度日。我想来,学成十八般武艺。几时是峥嵘发达的时节也呵!(唱) 【南吕】【一枝花】屈沉杀大丈夫,埋没了英雄汉。有分受辛勤捱日月,几时得施谋略展江山。天数轮还,想太公在磻溪岸。他虽然成事晚,也曾钓西风蓑笠纶竿,到换做朝北阙乌靴象简。 【梁州】比似我守辛勤放羊北海,几时得逞英雄射虎南山。眼前光景成虚幻。怕的是雁门月冷,紫塞风寒,黄沙漠漠,衰草班班。几般儿生熬的人皓首苍颜,消磨尽义胆忠肝。用功劳如韩信周勃,施妙策如张良谢安,呀,呀,呀!逞英堆似乐毅田单。枉将人等闲,小看。便有那吐虹霓志气冲霄汉,命不济枉长叹。每日价相伴着沙陀老契丹,受了些摧残。(去)我把这羊赶在山坡崖下,有水有草去处,着他吃些,我在这盘陀石上,盹睡,盹睡,看有甚么人来。(正末盹睡科)(李克用领众将上)(布围场科)(李克用云)周德威摆开人马。快布围场不要走了獐麅野鹿,虎豹豺狼。(卒子云)理会的。(扮虎上,冲科)(李克用云)围场中赶过甚么去了?(周德威云)赶过牛来大一个大虫,跳过山涧去了。(李克用云)呀。那盘陀石上,睡着一个年纪小的后生。则怕那毒虫伤害了那小的性命,叫他起来。(卒子叫云)兀那放羊的后生,虎咬了羊也。(正末做醒科,云)今日不见了羊,明日也不见了羊,俺主人家邓大户家,则说我卖了羊,原来是你这泼毛团吃了这羊,好无理也。(唱) 【隔尾】我则见八而威的猛兽偎深涧,他可早一跳身番飞过浅山,把我这贪水食的群羊尽哄散。这厮将咱恼犯。我这里将皮裘紧拴,大踏步望前舍死的赶。 (李克用云)周德威,我从见日月交食,不曾丸这个好争斗的后生,见了那大虫,无些儿害怕。你和他说,他敢打这虎,我与他筛锣擂鼓,呐喊摇旗,助着威风,你可打这毒虫。(周德威云)兀那放羊的后生,俺元帅说来,你敢打那大虫,俺与你筛锣擂鼓,呐喊摇旗,助着威风,你打那大虫。(正末云)你与我助着威风,看我打这大虫。(唱) 【牧羊关】血鼻凹扑碌碌连打十余下,死尸骸骨鲁鲁滚到四五番,恨不的莽拳头打挫牙关。八面威气象全无,十石力身躯软瘫。泥污了数尺金椽尾,血模糊几道剪刀斑。舒不出钢钩似十八爪,闪不开金铃也一对眼。 (正末打死虎科)(李克用云)周德威,你看那牧羊的后生,将那大虫三拳两脚,打死了也。这虎乃兽中之王,有十石之力,百步之威。人见虎骨肉皆瘫,此人真乃壮士也。你对壮士说,这毒虫原是我围场中赶出去的,教他还我来。(周德威云)兀那打虎的壮士,俺元帅说来,那虎原是俺这围场中赶出去的,你还俺来。(正末云)你靠后,我丢与你。(正末丢虎科)(李克用做惊科,云)隔着许来大山涧,丢将过来,着他寻一条蚰蜒小路过来,我与他说话。(周德威云)兀那壮士,俺元帅教你寻条蚰蜒小路过来,与你说话。(正末云)我那里寻那蚰蜒小路着的呵。(做跳涧科)(李克用云)兀那壮士,你是那里人氏?姓甚名谁?你说一遍我听。(正末云)大人不嫌絮,听小人说一遍者。(唱) 【贺新郎】小人本家住在雁门关,(李克用云)你做甚买卖营生?(正末唱)与人家牧牛羊,(李克用云)你和他同财合本?(正末唱)则是苟图些衣饭。(李克用云)你有甚么亲眷?(正末唱)没亲眷独自个单身汉。(李克用云)你姓甚名谁?(正末唱)名敬思小人姓安。(李克用云)你十八般武艺,那一般精熟?(正末唱)我学的十八般武艺熟闲。(李克用云)你既然学成十八般武艺,见如今黄巢作乱,纵横天下,你肯去破黄巢去么?(正末唱)不是这习兵书的好汉少,赤紧的养剑客的主人难。(李克用云)看了你威风凛凛,状貌堂堂,何不进取功名?(正末唱)觑了这穷身泼命难把功名干,(李克用云)你既有打虎之威,取功名有何难哉。(正末唱)端的是入山擒虎易,叉手告人难。(李克用云)兀那壮士,既学成十八般武艺,何不进取功名,在此受这等艰难?(正末唱) 【哭皇天】只为俺衣饭难迭办,不得已在他人眉睫间。(李克用云)你在那里居住。(正末唱)则这安敬思在飞虎峪,(李克用云)你为何在此受苦?(正末云)大人,不争小人一个受苦,上辈古人,多有受窘的哩。(李克用云)可是那几个古人受窘?(正末唱)便似班定远在玉门关。空学的兵书战策,争柰运拙时艰。淹留在此去住无门,便似苏武般陷番。打虎的壮士,牧羊的家奴,似梁园采木,把我做凡花、凡花-例看。你觑的黄巢利害,我看似等闲。 (李克用云)兀那壮士,你若肯去破黄巢,我助你十万鸦兵,你意下如何?(正末云)不要,不要。(唱) 【乌夜啼】也不要锦衣绣袄军十万,我手里要恢复你大唐江山。可怜见荒荒百姓遭涂炭,见如今地乱天番,我直教国泰民安。不能勾开疆展土笑谈间,算甚么顶天立地男儿汉。枉了你厮听使,相调慢,花根本艳,虎体元斑。 (李克用云)兀那壮士,你肯跟我去破黄巢,作个义儿,作个家将。(正末云)怎生唤做义儿?怎生唤做家将?(李克用云)你作家将,是我手下散军头目一般。要作义儿,便与亲儿李亚子一般。(正末云)小生情愿做个义儿,不作家将。(李克用云)既然与我作义儿,改名唤做李存孝。你用甚么衣袍铠甲,我送与你。(正末云)父亲,您孩儿不用衣袍铠甲,就用这死虎皮,做一个虎皮磕脑,虎皮袍,虎筋绦,孩儿自有两般兵器,浑铁枪,铁飞挝。(李克用云)我得了此人,正是应梦的将军。周德威,你说今日日当卓午,得一个应梦将军,果然得了应梦的将军。则你那阴阳有准,祸福无差。将一锭金来与周德威做压卦钱。(与金科)(周德威云)多谢元帅厚意。(李克用云)左右将过空头宣敕来。李存孝望阙跪者:自今日加你为十三太保飞虎将军。存孝望阙谢了恩者。(正末云)感谢圣恩。(李克用云)孩儿,则今日便索长行,(正末云)父亲,孩儿去辞了邓大户,便索长行。(李克用云)既是这等,左右与我唤将邓大户来。(卒子云)得令。则大户安在?(外扮邓大户上,云)老汉邓大户是也,正在庄田里,只听的元帅呼唤,须索走一遭去。说话中间,可早来到。令人报复去,说老汉来见元帅。(卒子报科)(李克用云)着他过来。(做见科)(邓大户云)元帅,唤老汉那厢使用?(李克用云)邓大户,这安敬思多亏了你恩养,他如今与我做了义儿,是朝廷的人了。将十锭金十锭银与你。作恩养钱。(邓大户云)老汉不敢受这金银。家中有一小女,唤做金定小姐,年长一十八岁,就与存孝为妻,不知元帅意下如何?(李克用云)好,好,你的女儿,配与我孩儿为妻,我孩儿若作了官,你女儿便是夫人哩。(邓大户云)既然如此,多谢了元帅恩意,老汉告辞回去也。(下)(李克用云)吾儿存孝,我与你三千人马,先去破黄巢,你敢去么?(正末云)父亲放心。不是你孩儿夸大言。(唱) 【二煞】凭着我忠心扫荡烟尘散,捉将手扶持社稷安。华严大战那其问,上的那骏马雕鞍。恁般儿虽不似跨海征辽那汉,黄金铠不须擐,凭着背上雕弓月样弯,我则要定了天山。 (李克用云)李存孝,你既然这等英雄,你敢与黄巢交战么?(正末云)父亲放心。(唱) 【尾声】不是勤王存孝相轻慢,我觑的叛国黄巢一似等闲。休俄延,莫怠慢,我将它特小看。好还咱两阵间,看存孝这一番。不许当,不许拦,一彪军没揣的撞入长安。忙离宝镫,跳下征鞍,直临内苑,撞入皇宫,一只手可答地拖离宝殿,滴溜扑捽下瑶阶。比及挑筋剔骨,摘胆剜心,大拳头揾住嘴缝,阔脚板踏住胸脯,我只问你因何将大唐天下反。(下)(李克用云)存孝去了也?(卒子云)去了也。(李克用云)众义儿家将,自今日听吾将令:前排甲马,后列军卒。耳闻金鼓震天雷,眼望绣旗遮日月。道与俺那能争好斗的番官,舍死忘生的家将,一个个齐悬着虎爪狼牙棍,沙鱼鞘插三环宝剑,雁翎刀摆明晃晃,耀日争光。绣旗下列光油油檀子棒?手弹着乐器,有弩杜花迟,准备着相持得胜也。安排着筵会,金盏子满斟着赛银打刺苏,胆瓶中插一枝万金千柳。帐房内摆几个描不成画不就娇滴滴酥胸胡女,帐房外三二百员鬓黄发乱番官,赛银齐将驽苏门也舍吃,都带着隐□。摆着营盘,锦行军使,打几对云月皂雕旗,列拐子马数千铁鹞子。俺这里马如龙,人似虎,赶上将钢刀剁,铜斧砍。铁鞭忙丢,来着马皮,放回拿住,将他杀尽方休。(下) 第三折 (黄巢上,云)马备征鞍将挂袍,将军呵手拈弓鞘。休言十载灯窗苦,怎比征夫半日劳。某乃黄巢是也。因大唐开其选场,某乃上朝应举,唐天子嫌某貌丑,退出不用。某在太行山落草为寇,某手下有御弟黄圭、邓天王、张归霸、张归厚,雄兵有百万,战将有千员,要夺大唐家江山社稷。今有北塞沙陀,取将李克用来。他手下有个牧羊子,唤做李存孝,统领雄兵,与俺交战。我如今唤张归霸、张归厚来,与他雄兵百万,着他交战去。左右唤他二人出来。(卒子云)张归霸、张归厚,大王唤你哩。(二净上,云)湛湛青天不可欺,八个螃蟹往南飞。只有一个飞不动,原来是个尖脐的,某乃张归霸、张归厚是也。今有大王呼唤,不知有甚事,须索走一遭去。说话中间,可早来到,左右报复去,道俺二将来见。(卒子报云)喏!报的大王得知,有张归霸、张归厚来了也。(黄巢云)着他过来。(卒子云)着你过去哩。(二净见科,云)大王,唤俺那厢使用?(黄巢云)唤你二人来,今因大唐家取将沙陀李克用来,他手下有个牧羊子,唤做李存者,统领十万雄兵,千员猛将,来与俺交战。我如今也与你百万雄兵,到来日与他相持厮杀去。(二净云)得令。我出的这门来,大小三军,听吾将令:甲马不许驰骤,金鼓不许乱鸣,人披人甲,马披马甲,若还没甲,披上两叶板闼,两头绳子扎杀。我若杀的过,则管杀;我若杀不过,我便走了。看你怎生刺巴巴。(下)(黄巢云)他二人去了也。大小三军,听吾将令,统戈甲便是巡捕,狭路处低言轻语,不许大叫高呼,犯着令斩首级,决不轻恕。(下)(正末上,云)某乃十三太保李存孝是也。颇柰黄巢无礼,他着张归霸、张归厚统雄兵百万,战将千员,来与俺这里交战。想这厮好生无礼也呵。(唱) 【越调】【斗鹌鹑】你看我对垒交锋,相持厮杀。则听的呐喊摇旗,天摧地塌。则我这耀武扬威,披袍擐甲。非小可,不要耍。则这八水三川,屯着千军万马。 【紫花儿序】人荡散征尘杀气,旗招飐落日残霞,马踏遍野草闲花。你看我施逞武艺,则待将贼将活拿。这场征伐,你看我虎略龙韬堤备下。不是我自奖自夸,凭着我志节轩昂,武艺熟滑。 (云)大小三军,摆开阵势,看有甚么人来。(二净上,云)某乃黄巢手下大将张归霸、张归厚是也。你是何人?敢和我相持厮杀么?(正末云)这厮好无理也,操鼓来。(唱) 【金蕉叶】我则见黑黯黯云遮日华,昏邓邓风吹塞沙。见一人雄纠纠被袍擐甲,嗔忿忿横枪跃马。(二净云)来将何人?(正末唱) 【调笑令】不索你搦咱,更怕你会征伐,(二净云)来者何人?通名道姓。(正末唱)你存孝爹爹出阵咱。(云)你是何人?(二净云)吾乃黄巢手下大将张归霸、张归厚。你那牧羊子,早早下马来受死。(正末唱)原来是黄巢手下张归霸,嗔道这般气高胆大。向前来二人挑战咱。不索你冬冬战鼓频挝。(二净云)颇柰牧羊子无理,你敢与我决战三合么?(正末云)交马来。(唱) 【秃厮儿】鞍上将威风转加,坐下马筋力堪夸。我则见纱灯儿般转到十数匝,我看你怎生收煞?(二净云)我儿李存孝,早早下马罢。(正末云)这厮好无理也。(唱) 【圣药王】叵耐他,小觑咱,匣中宝剑定中华。凭着我坐下马,手中挝,李存孝非是自矜夸,我扶立起大唐家。 (二净云)杀不过他,往长安走了罢。(下)(正末云)这厮可早走了也,往那里去了?(卒子云)往长安城去了。(正末云)大小三军,一齐杀进长安城去。(唱) 【雪里梅】猛然间入京华,谁敢道当阑咱?则这京城中可是俺大唐天下,不刺刺忙催战马。(云)进的这城来,大小三军,摆开阵势,看有甚么人来。(黄圭上,云)某乃御弟黄圭是也。叵耐大唐家去沙陀取将李克用来,他手下新收的一个牧羊子,叫做存孝,来杀俺二三十阵。今杀到长安城里,无人敢当,某亲身与他交战一遭去。兀那牧羊子,来与某交手咱。(正末云)这厮好无礼也,走将来交马便战,不要看这厮披挂,到骑着一匹好马。大小三军,看我拿那厮来。(唱) 【古竹马】也不索征鞍轻压,征靴微抹,征马宛紧跨,不刺刺直赶到海角天涯。生熬的两事家,心惊胆战,力困神乏。见他,见他,战战兢兢,怯怯乔乔,黄甘甘容颜如蜡渣,全不见武艺熟滑。 (黄圭败科,云)我杀不过他,走了罢。(下)(正末云)这厮走了也,须索赶上去。(唱) 【幺】我从来劣性难拿,正恼犯如何收煞。见咱,赶他,撞阵冲军,倒戈弃甲。纵辔加鞭催战马,恨不的剪断紫稍,踏斜宝镫,顿宽玉勒,摆损金算刂。 【尾声】把那仓廒府库随风化,不落根椽片瓦。这勤王存孝得功回,教这反国黄巢没乱杀。(下) 第四折 (李克用上,云)帅鼓铜锣一两敲,辕门里外列英豪。三军唱罢平安喏,紧卷旗幡不动摇。某乃李克用是也。今有李存孝孩儿与黄巢交战去了,未知输赢胜败,(差了一具能行快走的探子去了,这早晚敢待来也。(正末扮探子上,云)一场好厮杀也呵。(唱) 【黄钟】【醉花阴】一托气直奔数十里,遍体汗浑如水洗。非是我说兵机,若论相持,大会垓应难比。 【喜迁莺】火速的上阶基,一径的搀先队,(云)报、报、报,喏。(唱)来报喜。(李克用云)好探子也,从那阵面上来,喜色旺气。一张弓弯秋月,两枝箭插寒星,三尺剑挂小貂裘,四方报喜问探子,五花营中来往有如撺梭,六队军中上下有如蛟龙,七尺躯肩担令字旗,八角红缨桶子帽,久久等待许多时,实实数说军情事。(探子唱)当日个华严川内,众诸侯聚会云集。端的,阿谁不会,尽是些使争好斗显气势。一个个挟人捉将,一个个挝鼓夺旗。 (李克用云)俺存孝与黄巢贼将两阵对圆,怎生相持厮杀?你喘息定,慢慢说一遍者。(探子唱) 【出队子】齐臻臻军卒摆列,韵悠悠画角吹。扑冬冬振地凯征鼙,赤力力遮天磨绣旗,不剌刺追风战马嘶。 (李克用云)那贼将怎生冲阵,凭陵大叫?俺存孝怎生一勇冲杀?你喘息定,试再说一遍。(探子唱) 【乱地风】则见张归霸军前猛叫起,咱两个比试高低。李存孝怒从心上起,呀,可早变了容仪,倒竖神眉。踏宝镫滴溜扑跳上乌骓,吼风雷吐虹霓,一怒千斤力。拚性命,厮对敌,手拿定两柄挝槌。(李克用云)俺存孝与贼将交马十数合,那家赢?那家输?你喘息定,再说一遍。(探子唱) 【四门子】恶口音欠口音欠撞入垓心内,张归霸走似飞,料应他武艺敌不的。打征马宛捻玉勒,畅好是慌,好是急。飞虎将早来望后追,畅好是慌,好是急,误撞入长安市里。 (李克用云)那贼将敌不过存孝,败阵望长安逃命而走。俺存孝乘胆追赶,撞入长安城内,又与贼将怎生巷战,你再说一遍。(探子唱) 【古水仙子】赶来到灞河里,见一只舡来有似飞。摇橹的水手又心忙,把柁的梢公胆碎,恨不的两下里纳降旗。一齐的马前忙跪膝,告爹爹委实敌不的,来、来、来,似小鬼见钟馗。 【寨儿令】端的,端的,全无半点疏失,又不见敌军武艺低。虽存孝,善兵机,也托赖着当今帝。(李克用云)好探子也,与你两只羊,两瓶酒,十个免帖。回本营去。(探子唱) 【尾】到不得底,千寻浪头里。看时节显出些头盔,我则见尸堰断灞陵桥下水。 题目张归霸布阵排兵 李克用扬威耀武 正名长安城黄巢篡位 雁门关存孝打虎
热门搜索:迅雷极速版下载安装免费迅雷下载视频迅雷电影天堂迅雷电脑版下载杨幂421具体事件迅雷ios版下载beta官网明星人气榜排名投票明星男全部开局骗了十二个女明星兔子bt资源
櫻花の島
网站地图