《易传·彖传下·震》

震亨,震来虩虩,恐致福也。笑言哑哑,后有则也。震惊百里,惊远而惧迩也。[不丧匕鬯],出可以守宗庙社稷,以为祭主也。
上一章』『易传章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

易传 彖传下震译文及注释

震,“亨通,雷声袭来让人害怕”,因恐惧而致福祥。“谈笑自如”,恐惧后而不失法度。“雷惊百里”,震惊远方而畏惧近旁。(没有失落木勺中的香酒),外出可以守卫宗庙社稷,成为祭祀的主祭…展开

译文震,“亨通,雷声袭来让人害怕”,因恐惧而致福祥。“谈笑自如”,恐惧后而不失法度。“雷惊百里”,震惊远方而畏惧近旁。(没有失落木勺中的香酒),外出可以守卫宗庙社稷,成为祭祀的主祭。

注释此释《震》卦卦名及卦辞之义。震来虩虩:雷电袭来,令人恐惧。震,雷。虩虩,恐惧貌。恐致福:恐惧可以致福祥。笑语哑哑:谈笑声声从容自如。哑哑,笑声。后有则:初九居阳位得正,故曰后有则。则,法度、寸度。震惊百里:雷声震惊百里。百里,比喻诸侯国。古者封建诸侯皆百里。迩:近。不丧匕鬯:《彖》文中无此句,郭京、程颐等人认为当在“惊远而惧迩也”下加上。观《彖》文下句“出可以守宗庙社稷,以为祭主”,正与“不丧匕鬯”相合,似应补上此句为胜。匕鬯,指盛在棘匙中的香酒。“匕鬯”帛《易》作“鬯觞”。匕,匙,以棘木为柄 ,祭祀时主祭人用它从鼎中将烹好的牛羊肉盛入俎中,以供大典之用。鬯,一种用黑黍酒和郁金草合成的香酒,专供宗庙祭祀之用。社稷:古语称土神为社,祭土神之坛也为社。谷神为稷,祭谷神之坛也为稷。此指社稷坛。祭主:祭礼之主人,即主祭。震为长子,长子为祭主。

折叠

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:明星资料网迅雷app下载官网下载女明星人女明星颜值排行榜ios迅雷beta在线安装
櫻花の島
网站地图