诗经带拼音:凯风

凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。

凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。

爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。

睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。

kǎi fēng zì nán , chuī bǐ jí xīn 。 jí xīn yāo yāo , mǔ shì qú láo 。

凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。

ǎi fēng zì nán , chuī bǐ jí xīn 。 mǔ shì shèng shàn , wǒ wú lìng rén 。

凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。

uán yǒu hán quán ? zài jùn zhī xià 。 yǒu zi qī rén , mǔ shì láo kǔ 。

爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。

iàn huǎn huáng niǎo , zài hǎo qí yīn 。 yǒu zi qī rén , mò wèi mǔ xīn 。

睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心

关键词:诗经,赞美,母亲

解释翻译[挑错/完善]

飘飘和风自南来,吹拂酸枣小树心。树心还细太娇嫩,母亲实在很辛勤。

飘飘和风自南来,吹拂酸枣粗枝条。母亲明理有美德,我不成器难回报。

寒泉寒泉水清凉,源头就在那浚土。儿子纵然有七个,母亲仍是很劳苦。

小小黄雀宛转鸣,声音悠扬真动听。儿子纵然有七个,不能宽慰慈母心。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴凯风:和风。一说南风,夏天的风。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”

⑵棘:落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心:指纤小尖刺。

⑶夭夭:树木嫩壮貌。

⑷劬(qú渠):辛苦。劬劳:操劳。

⑸棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。

⑹圣善:明理而有美德。

⑺令:善。

⑻爰(yuán元):何处;一说发语词,无义。

⑼浚:卫国地名。

⑽睍睆(xiàn huǎn现缓):犹“间关”,清和宛转的鸟鸣声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。

⑾载:传载,载送。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:磁力兔子迅雷免费版最新明星人气排行榜各种明星的照片ios迅雷下载迅雷视频免费看全集下载迅雷手机版×明星小说种子资源磁力屋 最好用
櫻花の島
网站地图