诗经:振鹭

振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。

关键词:诗经,赞美

解释翻译[挑错/完善]

一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。

我有嘉宾来助祭,也是洁白好衣裳。

在那宋地没人厌,在这周地受称扬。

谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴振:群飞之状。

⑵雝(yōng):水泽。

⑶戾(利):到。止:语助词。

⑷恶:恶感。

⑸斁(yì):厌弃。

⑹庶几:差不多,此表希望。

⑺永:长。终誉:恒久的荣誉。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:迅雷哥下载官网2020明星出场费价格表女明星大全明星排榜中国一线明星排行榜中国前20漂亮女明星磁力搜索
櫻花の島
网站地图