当前位置:主页 > 历史知识 > 文史百科 >

《强弱之辩》原文及翻译

时间:2018-12-12 17:59:35    来源:古诗文网    作者:未知    点击:

   原文:

  夫强不自强,因弱以奉①强;弱不自弱,因强以御②弱。故弱为强者所伏,强为弱者所宗,上下相制,自然之理也。然则所谓强者,岂壮勇之谓耶?所谓弱者,岂怯懦之谓耶?盖在乎有德,不在乎有力。夫金者,天下之至刚也;水者,天下之至柔也。金虽刚矣,折之而不可以续;水虽柔矣,斩之而不可以断;则水柔能成刚,金刚不辍③其弱也。

  (选自唐.罗隐《两同书》)

  注释:①奉:尊重。此指陪衬。②御:支配,此指显出。③辍(chuò):停。此指消除。

 

  翻译:

  强的不是自己很强,由于依靠弱陪衬出它的强;弱的不是自己很弱,由于依靠强显出它的弱。所以弱被强制服,强被弱推崇,彼此互相制约,这是自然的道理。既然这样,那么所谓强者,难道说的只是健壮勇敢的人吗?所谓弱者,难道说的只是胆小怯懦的人吗?可见在于有德,不在于有力。金属是天下最刚强的;水是天下最柔软的。金属虽然刚强,折断它却不可以续接;水虽然柔弱,斩断它却不可以使它断开;那么水的柔弱能成就它刚强的一面,金属的刚硬不会消除它柔弱的一面。


最新文史百科

热门文史百科

热门搜索:BT天堂种子搜索最好BT天堂明星资料明星造梦关晓彤迅雷7手机安卓版下载迅雷ios版下载2020BT磁力猪迅雷下载电影天堂关晓彤简介
櫻花の島
网站地图