赠内
-
生为同室亲,死为同穴尘。
他人尚相勉,而况我与君。
黔娄固穷士,妻贤忘其贫。
冀缺一农夫,妻敬俨如宾。
陶潜不营生,翟氏自爨薪。
梁鸿不肯仕,孟光甘布裙。
君虽不读书,此事耳亦闻。
至此千载后,传是何如人。
人生未死间,不能忘其身。
所须者衣食,不过饱与温。
蔬食足充饥,何必膏粱珍。
缯絮足御寒,何必锦绣文。
君家有贻训,清白遗子孙。
我亦贞苦士,与君新结婚。
庶保贫与素,偕老同欣欣。 -
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
生为同室亲,死为同穴尘。
夫妻之间生活一起,死后同葬起。他人尚相勉,而况我与君。
其他人尚且互相勉励,何况你我还是夫妻?黔娄固穷士,妻贤忘其贫。
战国时的齐国隐士黔娄甘愿贫穷也不出山做官,他的贤妻也跟着一块心甘情愿过贫困日子。冀缺一农夫,妻敬俨如宾。
春秋时的晋国大夫郤缺曾经耕种田地,他的妻子往返田间为他送饭,二人相敬如宾。陶潜不营生,翟氏自爨薪。
陶渊明不会谋生计,他的妻子瞿氏自己烧火做饭操持家务。妻鸿不肯仕,孟光甘布裙。
东汉隐士妻鸿弃官职,他的妻子孟光也随其隐居,布衣荆钗。君虽不读书,此事耳亦闻。
你虽然读书不多,但也听过这类夫妻感情深的动人故事。至此千载后,传是何如人?
从那千年以后,传承这种高尚品格的是什么人?人生未死间,不能忘其身。
人生还没有结束之前,可不能忘记修身正直。所须者衣食,不过饱与温。
人所必须的物质欲望,不过是吃饱饭,有衣穿。蔬食足充饥,何必膏粱珍?
蔬菜已够填饱胃口,何必奢求珍贵的食物?缯絮足御寒,何必锦绣文?
丝棉衣被已经能御寒冷,何必奢求绣有花纹的锦织?君家有贻训,清白遗子孙。
你娘家祖上有遗教,将清白作为家产留给子孙。我亦贞苦士,与君新结婚。
我是一个节操坚贞的人,刚刚与你成婚。庶保贫与素,偕老同欣欣。
希望从此与你过清贫、高洁的日子,白头到老,一生快乐欣喜。 -
室:一家。穴:坟,合葬。相勉:互相勉励。而况:何况。君:尊称,你。黔娄:战国时期隐士,家里很穷困却不肯出山作官,他的妻子安贫贤德,同他一样安于此窘况,厮守不离弃。事见《列女传》。固:本来。贤:妻子美好的品德、高尚的节操。冀缺:即郤缺。春秋时晋国大夫,曾从耕于田,其妻送饭田头,二人相敬如宾。见《左传·僖公三十三年》。俨如:宛如,好象。陶潜:即陶渊明,家贫,“其妻翟氏,亦能安勤苦,与其同志”。不营生:不去谋生。瞿氏:陶渊明之妻。爨薪:烧柴做饭。薪,柴火。梁鸿:东汉人,家贫而有节操,妻孟光贤德,布衣荆钗,与之共甘苦,举案齐眉。见《后汉书·梁鸿传》。仕:做官。何如人:如何人,怎么样的人。膏粱:肥肉和优质小米,指富贵人家精美的食品。珍:珍羞, 山珍海味。缯絮:粗劣衣服。缯,粗糙无花纹的绸子。絮,粗绵。锦绣文:用丝线在绸缎上织或绣出美丽的花纹。锦,绸缎花帛。君家:指妻子的娘家。白居易妻子杨氏是杨虞卿从妹,据说她是杨氏为后汉杨震的后代。据《后汉书·杨震传》载,杨震为涿郡太守时,奉公守法,不纳贿赂,子孙时常只吃菜粥,徒步走路。有人劝他置买田产,他说“使后世称为清白吏之孙,以此遗之,不亦厚乎?”。贻训:遗教,指上述杨震的教诲。遗:传给。贞苦:节操坚贞,生活艰苦。庶:希望。素:高洁,清白。偕老:共同生活到老。同欣欣:快乐同生。
- 背诵
-
赠内
…展开此诗是诗人对妻子的告诫和表白。开头直接了当,旗帜鲜明,一语破的,将全诗一下提到一定的思想高度。“生为同室亲,死为同穴尘。”诗人开篇直抒胸臆,表达愿意与妻子相濡以沫、相守一生的婚恋态度。这种态度严肃认真、真实动情,富有感染力。“他人尚相勉,而况我与君?”这一反问使前面的共生死之说显得愈发不可动摇。接下来诗人用四位贤者及妻子的事例说明什么样的夫妻才算楷模,教育杨氏向古代的贤妇人典型学习:黔娄不追求名利,妻子也不贪图物质;冀缺由贵族变成农民,妻子一样尊重体贴;陶渊明弃官归隐,妻子翟氏照样操持家务;梁鸿不肯当官,妻子也没嫌弃家贫。诗人用浅显直白的语言交代了四对夫妇的纯朴爱情,提倡相敬如宾、安贫乐道的精神,希望杨氏能以她们为榜样,继承好传统。事例妥贴,用得自如,文字流畅,使诗人一片诚意表达得十分充分。诗文接着由典型转入现实生活,说明怎样过安贫的日子,衣食温饱即可,不要追求奢华生活,粗衣蔬食,勤俭持家。“君虽不读书,此事耳亦闻。至此干载后,传是何如人?”诗人一个设问,既是在问杨氏,也是在问自己。诗人在表达自己对妻子的真诚爱情态度的同时,也给妻子传递自己对待今后生活的理念:安贫乐道。“人生未死间,不能忘其身。”人活在世上,不能形同行尸走肉,要做一个“独善身”的人。这是诗人对爱妻的要求,也是对后人的谆谆教导。接下来六句,诗人进一步论述安贫乐道的观点:在人生的道路上,简单地追求“温饱”两个字。有蔬菜饭食就可以,不必追求什么美味佳肴;粗麻布衣暖和就行,无须追求绫罗绸缎。两个“何必”,一个先祖的贻训,一个自己是“贞苦士",有道理,有事实,反复申诉了自己的恳求,在家常絮语中表达淡泊富贵名利的思想。最后,诗人又用杨氏的家祖事例进一步阐述,希望和妻子一道同甘共苦。“庶保贫与素,偕老同欣欣。”无论今后贫穷还是富有,愿与你白头到老,这是对全文的概括,也是作者的最高祝愿,是诗人真挚的情感誓言,使整个作品形成完整的形象。
全诗语言朴实,如叙家常,以古比今,从远到近,不厌其烦,苦口婆心,层次清晰又以一气贯注,似乎为妻子讲家训,虽然字里行间更多的是夫妻的伦理道德,是妇道,缺乏新婚燕尔的情感波涛和心灵震撼,同时却以言辞的恳切和坦率打动人心,自成风格,读来亲切感人,表现了诗人高尚情操。
折叠 -
诗人出生于一个没落的官僚地主家庭。童年家贫,游学四方。二十九岁进士及第,以后三十岁、三十五岁连中户部和尚书省两次特科考试。直到元和二年(807年)春,三十六岁的诗人才与杨虞卿的从妹杨氏结婚,此诗就是新婚后不久诗人写给妻子杨氏的。
- 白居易 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
赠内原文,赠内翻译,赠内赏析,赠内阅读答案,出自白居易的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/627405894.html
诗词类别
白居易的诗词
- 《夜泛阳坞入明月湾即事,寄崔湖州》
- 《齿落辞》
- 《早行林下》
- 《病中诗十五首·送嵩客》
- 《与诸同年贺座主侍郎新拜太常,同宴萧尚书亭子》
- 《令狐相公拜尚书后有喜从镇归朝之作刘郎中先和因以继之》
- 《醉后重赠晦叔》
- 《偶作二首 其一》
- 《玉泉寺南三里涧下多深红踯躅繁艳殊常感惜题诗以示游者》
- 《三谣·蟠木谣》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」